Примеры употребления "earmarking" в английском

<>
Note 11 Earmarking for administrative and operational services Примечание 11 Ассигнования для административных и оперативных услуг
Republic Act No. 9334 has provisions which mandate the earmarking of the 2.5 per cent incremental revenue derived from the excise taxes imposed on alcohol and tobacco products to disease prevention and control programs of the DOH. Республиканский закон № 9334 содержит положения, предусматривающие целевое ассигнование 2,5 % доходов, получаемых за счет акцизных сборов, которыми облагается алкогольная и табачная продукция, на осуществление программ МЗ по предотвращению и профилактике заболеваний.
Progress has been achieved in obtaining commitments from governments to earmark budgetary allocations, rural credit or payment for ecosystem services. Достигнут прогресс в работе, связанной с принятием правительствами обязательств по выделению бюджетных ассигнований, сельских кредитов и средств на оплату экосистемных услуг.
Table 2 provides the final earmarkings under line 1.1.1 for individual recipient countries, grouped by region. В таблице 2 приводятся окончательные расчеты ассигнований по статье 1.1.1 для отдельных стран, получающих помощь и сгруппированных по регионам.
The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. На проведение этих мероприятий было выделено 20 000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села.
Table 1 below provides a summary of the final earmarkings for total TRAC resources under lines 1.1.1 and 1.1.2 for the period 2001-2003, broken down by category of country and by region. В таблице 1 ниже содержится резюме итоговой общей суммы ассигнований по статьям 1.1.1 и 1.1.2 ПРОФ на период 2001-2003 годов с разбивкой по категориям стран и по регионам.
Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed- from funds earmarked for biological progress in agriculture- protection of plant gene resources and farm animal genetic resources. С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных.
In line with the principle of predictability of core programming resources and Governing Council decision 88/8, and given that initial TRAC line 1.1.1 earmarkings are already committed, the Executive Board may wish to adopt a decision endorsing option 2, which does not contain TRAC line 1.1.1 downward adjustments for the remaining period of 2006-2007. В соответствии с принципом предсказуемости основных ресурсов на финансирование программ и решением 88/8 Совета управляющих и с учетом того, что под первоначально зарезервированные по разделу ПРОФ 1.1.1 средства уже взяты соответствующие обязательства, Исполнительный совет, возможно, пожелает отдать предпочтение варианту 2, который не предполагает сокращения ассигнований по разделу ПРОФ 1.1.1 на оставшуюся часть периода 2006-2007 годов.
In addition, specially earmarked state funds for energy efficiency provided 34 per cent of all required financing while loans, grants and funds of population made up only 12-13 per cent of all amounts invested. Кроме того, целевые государственные ассигнования на цели энергоэффективности обеспечивают 34 % всего требуемого объема финансирования, в то время как займы, гаранты и средства населения составляют лишь 12-13 % от общей суммы инвестиций.
Particular attention should be paid to allocating resources, for example through earmarked budgetary funds, to prevention, timely investigation and effective prosecution of the crimes covered by the Optional Protocol as well as protection, care and social reintegration of child victims. Особое внимание следует уделить выделению средств, например, в форме целевых бюджетных ассигнований, для целей предотвращения и своевременного расследования преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и эффективного преследования виновных лиц, а также для целей защиты и социальной реинтеграции детей-жертв и заботы о них.
UNDP has produced a report on the Atlas system, which now has the capacity to track earmarked and mainstreamed allocations and expenditures for gender equality and women's empowerment by fund and by service line, using the'project tree', as well as by activity type. ПРООН подготовила доклад о системе «Атлас», которая сегодня обладает способностью отслеживать целевые и основные ассигнования и расходы на деятельность, связанную с достижением гендерного равноправия и расширением возможностей и прав женщин, в разбивке по фондам и линиям обслуживания, используя «проектную структуру», а также по видам деятельности.
The fellowships themselves (travel expenses and per diem) were financed partly from the budgetary allocation for the Programme of Assistance and partly from a trust fund of voluntary contributions earmarked for the Programme, whereas the expenses related to organizational staff and lecturers were borne by UNITAR. Сами стипендии (путевые расходы и суточные) финансировались частично за счет бюджетных ассигнований для Программы помощи и частично за счет средств целевого фонда добровольных взносов, предназначенных для Программы, а расходы, связанные с сотрудниками по организационным вопросам и лекторами, покрывались ЮНИТАР.
Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that, given the critical role played by UNCTAD and the importance which the General Assembly had attached to that organization's activities, her delegation was concerned at the low level of resources earmarked for section 11A of the proposed programme budget. Г-жа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что исходя из той важнейшей роли, которую играет ЮНКТАД, и важности, которую Генеральная Ассамблея придает деятельности этой организации, ее делегация выражает обеспокоенность по поводу малого объема ресурсов, ассигнованных по разделу 11А предлагаемого бюджета по программам.
It recommended that Zambia continue its efforts to strengthen the rights of the child and protect them even further; in particular, the necessary resources should be earmarked so as to protect the weakest segments of the population, above all disabled persons, and assistance should be requested from UNICEF in that regard. Она рекомендовала Замбии продолжить свои усилия по укреплению прав детей и обеспечению их дальнейшей защиты; в частности, необходимо выделить необходимые ассигнования для защиты наименее защищенных слоев населения, прежде всего инвалидов, и в этой связи она рекомендовала запросить помощь у ЮНИСЕФ.
With this program, Denmark has earmarked DKK 145 million for new counter-terrorism efforts in the period 2004-2006, including DKK 30 million to assisting selected developing countries in connection with the implementation of the obligations spelled out in Security Council Resolution 1373 and to strengthening the work of the CTC. По этой программе Дания ассигновала 145 млн. датских крон на новые усилия по борьбе с терроризмом на период 2004-2006 годов, включая 30 млн. датских крон на помощь отдельно взятым развивающимся странам в связи с выполнением обязательств, изложенных в резолюции 1373 Совета Безопасности, и на укрепление работы КТК.
An agreement by donors to commit a share of their annual pledge to general-purpose funds and a share to unallocated funds (e.g. 10 per cent) to maintain a sustainable balance between general-purpose funds and special-purpose funds and to insert flexibility into a funding system that is driven mostly by earmarked project allocations; достижения договоренности с донорами о предоставлении части их объявленных ежегодных взносов в виде средств общего назначения и части- в виде нецелевых средств (например, 10 процентов) в целях обеспечения устойчивого равновесия между средствами общего и целевого назначения и придания гибкости системы финансирования, в которой преобладают целевые ассигнования на конкретные проекты;
In his previous report, the Special Representative had expressed concern that only a small percentage of Equatorial Guinea's income was earmarked for education (1.8 per cent), which was reflected in an equally low proportion of State expenditure (5.6 per cent), late entry into the school system and high drop-out rates, more so among girls than among boys. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу того, что слишком небольшая доля бюджета Экваториальной Гвинеи приходится на сферу образования (1,8 %), что находит отражение в столь же малой доле государственных ассигнований (5,6 %), высоком среднем возрасте поступления в начальную школу и высоких коэффициентах отсева из школ, которые выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Securing (earmarking) financial resources for the preparation of the MCPFE C & I for SFM reporting Привлечение (целевое выделение) финансовых ресурсов для подготовительной работы в связи с представлением данных по КиП УЛП КОЛЕМ.
Most organizations have specific guidelines on the type and nature of donors, whose contributions are acceptable, and suitable types and levels of earmarking. В большинстве организаций выработаны конкретные руководящие принципы, в которых определяются виды и характер деятельности доноров, чьи взносы являются приемлемыми, а также «приемлемость» выдвигаемых условий.
Another encouraging observation pertained to earmarking: under the new budget structure the portion of unearmarked or broadly earmarked funds had been well over 50 %. Еще один обнадеживающий момент заключается в резервировании средств целевым порядком: в рамках новой бюджетной структуры доля нецелевых или общецелевых фондов превысила 50 %.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!