Примеры употребления "eager for fame" в английском

<>
We are all eager for world peace. Все мы жаждем мира во всём мире.
He doesn't dare to reach for fame. Он не осмеливается становиться известным.
They are eager for peace. Они жаждут мира.
He is thirsty for fame. Он жаждет славы.
Surely a French president, eager for global success with a domestic election looming, will not pass up his chance? Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности?
It turns out that the German Army Chief of Staff Helmuth von Moltke was eager for war in the summer of 1914. Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года.
To an amazing extent, he reached out to experts in many areas, choosing professionals of impeccable reputations for probity and accomplishment, rather than politicians eager for patronage. Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
Perhaps three-quarters of Israelis and Palestinians are eager for peace and compromise, while a quarter on each side - often fueled by extreme religious zeal - wants a complete victory over the other. Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной.
In the old days - think of the 1980's Latin American debt crisis - one could get creditors, mostly large banks, in a small room, and hammer out a deal, aided by some cajoling, or even arm-twisting, by governments and regulators eager for things to go smoothly. Раньше - вспомните 1980-е годы латиноамериканского долгового кризиса - можно было собрать кредиторов, в основном крупные банки, в маленькой комнате и выбить сделку посредством уговоров или даже выкручивания рук со стороны правительств и регуляторов, стремящихся к тому, чтобы дела шли гладко.
But, while the election did not usher in a leadership eager for peace with Israel and a Palestinian state achieved by compromise, nor was it a prelude to a renewal of violence. Однако в то время как выборы не ведут к лидерству, готовому к миру с Израилем и палестинскому государству по достигнутому компромиссу, они также не являются прелюдией к возобновлению насилия.
It can be argued that only those poor eager for the harsh but open possibilities of American life immigrate to the US. Можно утверждать, что только те бедные, которые стремятся к суровым, но открытым возможностям американской жизни, иммигрируют в США.
Staff Sergeant, you said you were eager for everyone to know the truth. Старший сержант, вы сказали, что с нетерпением ждете, чтобы все услышали правду.
I'm very eager for him to experience life on Wisteria lane. Жду не дождусь когда он вольется в жизнь переулка Глицинии.
While companies like the idea that mindfulness can improve their bottom line, individuals may be eager for a way to escape their quotidian cares (especially now that Downton Abbey has been relegated to reruns). Компаниям нравится идея, что осознанность способна увеличить их прибыли, а работникам очень хочется найти новый способ укрыться от повседневных забот (особенно теперь, когда завершился сериал «Аббатство Даунтон»).
Writing in The Financial Times in early November, Ryan suggested, “America is eager for an adult conversation on the threat of debt.” Ранее в Financial Times в начале ноября Райан предположил: «Америка готова к взрослому разговору относительно угроз долга».
After eight years of international administration, Kosovo’s Albanian majority has tasted freedom and is eager for full independence. После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Governments that had been suspicious of international interference were eager for tougher global rules to prevent banking crises from spilling across borders and infecting others, like bouts of Asian flu. Правительства, ранее с подозрением относившиеся к международному вмешательству, стали требовать ужесточения глобальных правил, с тем чтобы не допустить распространения банковских кризисов через границы и инфицирования других стран, будто это эпидемия азиатского гриппа.
And the banks themselves are back to business-as-usual: anxious to block any financial-sector reform and trusting congressmen eager for campaign contributions to delay and disrupt the legislative process. Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: беспокоятся о том, чтобы блокировать какие-либо реформы в финансовом секторе, и финансируют конгрессменов, нуждающихся в пожертвованиях, с целью отсрочить или нарушить процесс законотворчества.
The World Bank will not disappear: there are too many vested interests (including academics and NGOs) eager for a share of other people’s money. Всемирный банк не исчезнет: существует слишком много корыстных интересов (включая ученых и НПО), жадных до чужих денег.
Some party members are eager for cabinet portfolios and the other trappings of power; but many more would rather stay out and fight. Некоторые члены их партии жаждут получить министерские портфели и другие атрибуты власти, но большинство скорее не согласится на коалицию и будет продолжать борьбу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!