Примеры употребления "dwellings" в английском

<>
Two thirds of the owner-occupied dwellings are detached houses. Две трети занимаемого самими владельцами жилья составляют отдельные дома.
Service provided by owner-occupied dwellings Услуги занимаемых владельцами жилищ
Only 9 per cent of owner-occupied dwellings are owner-occupied flats. Занимаемые самими владельцами квартиры составляют лишь 9 % принадлежащего самим владельцам жилья.
While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built. В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища.
This project includes ordinary rental apartments, supported housing facilities, service housing, and temporary dwellings. Указанный проект охватывает строительство обычных квартир, предназначенных для аренды, субсидируемого жилья, жилья с вспомогательным обслуживанием и временного жилья.
Most dwellings have adequate heating systems; 93 % use electricity and the rest other sources of heating. Большинство жилищ оснащены адекватными отопительными системами; 93 % используют электричество, а остальные- другие источники отопления.
The present waiting list for States of Guernsey rented dwellings comprises 65 families and 62 elderly persons or couples. На сегодняшний день на листе ожидания для получения сдаваемого штатами Гернси в аренду жилья находится 65 семей и 62 престарелых лица или пары.
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему;
The housing stock is very new in general, since about 60 per cent of all dwellings have been built since 1970. В целом жилой фонд состоит из нового жилья, поскольку около 60 % всех жилых домов были построены после 1970 года.
This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport. К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта.
The ongoing conflict in Syria has driven a vast number of refugees into camps that have evolved from temporary dwellings into makeshift cities. Продолжающийся конфликт в Сирии привел огромное количество беженцев в лагеря, которые превратились из временного жилья в импровизированные города.
In the same year, the proportion of dwellings without individual central heating (but with other types of heating appliances) was 21 %. В том же году доля жилищ без индивидуального центрального отопления (или с другими типами отопительных установок) составляла 21 %.
For example, construction statistics may be derived from permits issued for the construction of dwellings, from records of dwelling completions, or from certificates of occupancy. Так, например, строительная статистика может разрабатываться на основе разрешений, выданных на строительство жилья, данных о завершении жилищного строительства или актов приемки зданий в эксплуатацию.
The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas. Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами.
Illegal occupancy is taken to mean the subletting of dwellings contrary to municipal rules on multiple occupancy and/or contrary to the terms of the tenancy. Под незаконным занятием жилья понимается субаренда жилья в нарушение муниципальных правил, касающихся коллективного проживания на общей территории, и/или в нарушение условий аренды.
Statistics show that the proportion of dwellings without a shower or bath fell from 2 % in 1994 to 0 % in 2000. Статистические данные показывают, что доля жилищ без душа или ванной сократилась с 2 % в 1994 году до 0 % в 2000 году.
The private renting sector, represented by 10 per cent of dwellings, has also been encouraged under the Housing Act 1996 which introduced an assured short hold tenancy. Частный арендный сектор, на долю которого приходится 10 % жилья, также получил новые стимулы благодаря принятию Закона о жилье 1996 года, которым была введена гарантированная краткосрочная аренда.
As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably. В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла.
In the long run, the supply of housing will follow the demand and the number of dwellings in an area will reflect approximately the number of households. В долгосрочном плане предложение жилья будет меняться в зависимости от спроса, а количество жилых единиц в том или ином районе примерно соответствовать количеству домохозяйств.
We've built an industrial infrastructure and undersea dwellings, but yes, most of our people still choose to live as our ancestors did. Мы построили индустриальную инфраструктуру и подводные жилища, но да, большинство из наших людей по-прежнему выбирают жить так, как это делали наши предки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!