Примеры употребления "dutiful" в английском

<>
You're not just acting the part of a dutiful wife like my mother had to? Ты не просто ведешь себя как покорная жена, как приходилось моей матери?
And you will play part of dutiful mother and wife. А ты будешь играть роль послушной матери и жены.
Dutiful daughter delivers a thermos of "cocoa" to step-daddy. Любящая дочь привезла термос с какао приемному папочке.
A doting father, a loving and dutiful husband who has been wronged and subject to an outrageous plot. Любящий до безумия отец, послушный и любящий муж, который пострадал и стал объектом ужасного заговора.
I'm gonna happily drop everything, play the part of the dutiful, 1950s housewife, even though we're not even married yet. Я собираюсь с радостью бросить все, играть роль послушной, домохозяйки 1950-х годов, хотя мы даже не женаты.
He’d left behind his parents and everything else familiar to him, but in the US he would be more than a dutiful son and student. Он расстался со своими родителями, а также со всем тем, что было ему знакомо, однако в Соединенных Штатах ему предстояло стать чем-то большим, чем просто почтительным сыном и студентом.
That Argentina is today’s victim is a sad paradox, for in the last decade it was financial orthodoxy’s dutiful child, finishing all its required homework. То, что сегодня Аргентина является жертвой – это печальный парадокс, так как на протяжении последних десяти лет она была послушным дитя ортодоксальных финансистов, так как выполняла все домашние задания, которые они задавали.
Sharon sought natural fighters rather than dutiful soldiers, and he carefully planned each raid, always sending some men well beyond the target of the attack to ambush any reinforcements. Шарон выискивал прирожденных бойцов, а не послушных солдат. Он планировал каждый из ночных рейдов в мельчайших деталях, всегда посылая некоторых солдат глубоко на территорию противника, далеко за линии фронта, чтобы устроить засаду против сил подкрепления.
Zhou Enlai, Mao’s dutiful number two, is said to have responded to a question about the lessons of the French Revolution by saying that it was too soon to tell. Рассказывают, что Чжоу Эньлай, верный помощник Мао Цзэдуна, отвечая на вопрос об уроках Французской революции, заявил, что пока о них рано говорить.
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!