Примеры употребления "durable" в английском

<>
This information shall be easy to identify, legible and durable. Записи с этой информацией должны быть легко идентифицируемыми, разборчивыми и нестираемыми.
A durable peace, however, cannot be built by remote control. Продолжительный мир, однако, нельзя построить путем дистанционного управления.
The issue is how substantial and durable such effects will be. Вопрос в том, насколько устойчивым и продолжительным будет этот эффект.
otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq. иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
But, like many last-minute agreements, it would have little durable impact. Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия.
The Government has developed a strategy for durable solutions for IDPs and refugees. Правительство разработало стратегию долгосрочного решения проблем внутренне перемещенных лиц и беженцев.
In Bosnia-Herzegovina, EU-Turkey cooperation is fundamental to achieving a durable solution. В Боснии и Герцеговине сотрудничество Евросоюза и Турции является фундаментальным фактором в достижении устойчивого решения проблемы.
The third of the four laws of post-crisis consumerism is about durable living. Третья из четырех ценностей пост-кризисного потребления касается долгосрочности жизни.
lead to some durable, self-sustained process and have synergies with other development interventions; обеспечение устойчивого и самостоятельно развивающегося процесса и увязки с другими мероприятиями, осуществляемыми в целях развития;
It stated that durable economic growth, social equality, and environmental sustainability are mutually interdependent. В нем было заявлено, что устойчивость экономического роста, социальное равенство и устойчивость окружающей среды взаимосвязаны.
If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible. Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries; внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран;
France represents values, a culture, and a history that grant it a durable global audience. Франция располагает ценностями, культурой и историей, которые постоянно привлекают к ней мировую аудиторию.
but they also want durable contracts that won't be repudiated by the next government. но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства.
But with the right legal framework in place, they could become far more efficient and durable. Введение надлежащего законодательства позволило бы им стать намного более эффективными и устойчивыми.
It was, uh, treated hardwood and white ash, known for its durable bending quality and hardness. Это был обработанный белый ясень, хорошо известный за свою прочность и несгибаемость.
The information on a dangerous goods transport document shall be easy to identify, legible and durable. Отображенная в транспортном документе на опасные грузы информация должна быть легко различимой, разборчивой и нестираемой.
As for the Islamic State, North Korea is proof that brutal regimes can be very durable. Что же касается Исламского государства, то Северная Корея служит доказательством крайней живучести брутальных режимов.
Local integration and resettlement in a third country also offered many African refugees a durable solution. Одним из долгосрочных решений проблемы беженцев является их местная интеграция и расселение в третьих странах.
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries (continued) внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран (продолжение)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!