Примеры употребления "dumping ground" в английском

<>
Local sources include hazardous waste sites, contaminated sites, stockpiles, landfills, or dumping grounds. Местные источники включают места захоронения опасных отходов, зараженные объекты, запасы, а также могильники и свалки.
Local sources include hazardous waste sites, contaminated sites, stockpiles and landfills or dumping grounds. Местные источники включают места захоронения опасных отходов, зараженные объекты, запасы, а также могильники и свалки.
A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed beta-HCH residues from lindane production. Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей бета-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана.
A special concern also arises from exposure of hazardous waste sides and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production. Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана.
Why would a serial killer bury an already dead body in his dumping ground? Зачем серийному убийце хоронить уже мертвое тело в его могильнике?
56. Lake Karachay, a dumping ground for nuclear waste, is so radioactive that standing for one hour beside it would almost certainly kill you. 56. Озеро Карачай, используемое для хранения ядерных отходов, настолько радиоактивно, что вы можете умереть, простояв около него в течение часа.
The Atlantic Basin ran an oil surplus – producing more than it consumed – for the first time in a half-century, while the Pacific Basin became the only dumping ground for crude. Впервые за последние полвека у стран Атлантического региона образовался нефтяной профицит – они добывают больше нефти, чем потребляют. Единственным местом притяжения для экспортёров нефти стали страны Тихоокеанского региона.
This should be followed by a determined strategy to end Africa's position as the "ghetto continent," one used by the industrialised countries – in collusion with most African rulers – as a dumping ground for obsolete products. За этим должна последовать решительная стратегия, направленная на изменение положения Африки как некоего «гетто континента», используемого промышленно развитыми странами (с согласия большинства африканских правителей) в качестве свалки для устаревшей, вышедшей из употребления продукции.
So, before we in the West becomes too censorious of China’s quality control problems, we should remember our complicity in making China the world’s industrial park and global dumping ground for many toxic industries. Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности.
Some went further, suggesting that developed countries were taking advantage of developing countries as a dumping ground for obsolescent electronic devices, which the developing countries lacked the capacity to recycle safely at the end of their useful lives. Другие пошли еще дальше, заявив, что развитые страны используют развивающиеся страны в качестве мусорных свалок для устаревших электронно-бытовых приборов, которые развивающиеся страны не в состоянии безопасно перерабатывать по окончанию их жизненного цикла.
Some delegations expressed concern that, as was the case with the recent de-orbiting of the Mir space station, the South Pacific might become a dumping ground for space objects re-entering the Earth's atmosphere, which would be hazardous not only for the marine environment but also to those States in close proximity to that area. Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что, как указывает недавняя операция по своду с орбиты космической станции " Мир ", южная часть Тихого океана может стать местом захоронения космических объектов, возвращающихся в атмосферу Земли, что будет опасно не только для морской среды, но и для государств, расположенных поблизости от этого района.
Some delegations expressed concern that, as was the case with the recent de-orbiting of the Mir space station, the South Pacific might become a dumping ground for space objects re-entering the Earth's atmosphere, which would be hazardous not only for the marine environment but also for those States in close proximity to that area. Некоторые делегации высказали обеспокоен-ность в связи с тем, что, как указывает недавняя операция по своду с орбиты космической станции " Мир ", южная часть Тихого океана может стать местом захоронения космических объектов, возвра-щающихся в атмосферу Земли, что будет опасно не только для морской среды, но и для государств, расположенных поблизости от этого района.
While we recognize the need to enhance the availability and accessibility of food to poor households, we emphasize that Africa should not be a dumping ground for subsidized food products from developed countries, or for genetically modified food. Признавая необходимость увеличения объема производства продовольствия и повышения его доступности для малоимущих, мы подчеркиваем, что Африка не должна стать местом для сброса субсидированных продовольственных товаров из развитых стран или генетически измененных продуктов питания.
That dramatic loss of green lands is also due in part to Israel's systematic use of Palestinian land as a dumping ground for untreated chemical and sewage waste, as well as the construction of illegal settlements and the wall, the uprooting of trees and the obstruction of environmental projects, such as sewage and sanitation projects, especially in the Gaza Strip. Столь резкое сокращение пастбищ отчасти является также следствием систематического использования Израилем палестинских земель для свалки необработанных химикатов, бытовых отходов и сточных вод, а также для строительства незаконных поселений и стены, корчевки деревьев и срыва таких экологических проектов, как прокладка канализационных систем и работ по улучшению санитарии, в особенности в секторе Газа.
The Syrian Arab Republic had drawn attention in other United Nations forums to the dangers of burying nuclear waste in the ground or dumping it at sea. Выступая на других форумах Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика обращала внимание на опасность захоронения ядерных отходов в земле или их сброса в море.
In some cases it is necessary to monitor soil and ground water quality in the neighbourhood of facilities and dumping sites and to assess the effects of air pollution on flora and fauna. В некоторых случаях он необходим для контроля качества почвы и подземных вод в районе производственных объектов и свалок, а также для оценки воздействия загрязнения атмосферного воздуха на флору и фауну.
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Subways run under the ground. Метро движется под землёй.
Cooper asked Martin whether he seriously thought Obama did not know about the research into dumping Biden from the ticket. Купер спросил Мартина, серьезно ли он считает, что Обама не знал об исследовании возможности исключить Байдена из избирательного списка.
The ground rocked. Земля дрожала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!