Примеры употребления "due" в английском

<>
Delivery due date notification workflow Workflow-процесс уведомления о сроке выполнения поставки
Set up an invoice issue due date calculation rule Настройка правила расчета даты оплаты для выпуска накладных
The final status of Kosovo will need to be addressed in due course in line with resolution 1244 (1999). Вопрос об окончательном статусе Косово необходимо будет решать в свое время в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
To date INTRAC has received 379 STR from 33 financial service providers (in this case: banks) and submitted 86 STR to investigators for further due process of law. До настоящего времени ИНТРАК получил 379 сообщений о подозрительных операциях от 33 поставщиков финансовых услуг (в данном случае банков) и передал 86 сообщений такого рода следователям для осуществления надлежащих правовых процедур.
The new Marriage and Family Code had not yet passed the first reading and was due for further modification. Новый Кодекс о браке и семье не прошел еще первого чтения и подлежит дальнейшему изменению.
See if another Microsoft subscription is past due. Посмотрите, нет ли другой просроченной подписки Майкрософт.
The source document date and associated due date Дата документа-источника и связанная дата выполнения
The factor may also perform various services for the assignor in respect of the receivables, ranging from approving and evaluating the creditworthiness of the debtors of the receivables, performing bookkeeping duties and engaging in collection efforts with respect to receivables that are not paid when due. Факторинговая компания может также выполнять различные функции для цедента в отношении дебиторской задолженности, включая подтверждение и оценку кредитоспособности должников по дебиторской задолженности, выполнение бухгалтерских функций и осуществление инкассации в отношении дебиторской задолженности, не выплаченной в срок.
All costs associated with the issue of a certificate of compliance with the requirements of ATP shall be paid by the due date. Все расходы, связанные с выдачей свидетельства о соответствии автотранспортного средства требованиям СПС, будут оплачены в установленный срок.
Previous loans came due, while cash-flow needs grew. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
The Working Group on Situations (WGS) would comprise, as at present, five members nominated by the regional groups, with due attention being paid to rotation in membership. Рабочая группа по ситуациям будет состоять, как и в настоящее время, из пяти членов, назначаемых региональными группами с уделением надлежащего внимания ротации ее членов.
Staff interviews indicate that when there is no such interaction, it is most often due to the fact that the exchange might take some time, thus delaying the provision of electoral assistance. Беседы с сотрудниками указывают на то, что когда подобное взаимодействие отсутствует, то это чаще всего происходит из-за того, что для обмена мнениями требуется время, что вызывает задержку в оказании помощи в проведении выборов.
This results in a due date of April 14, 2012. В результате получается срок оплаты 14 апреля 2012 г.
It could be due to the fact that there is now much greater liquidity available in the overnight market. Это могло произойти вследствие того, что сейчас на ночном рынке доступна намного большая ликвидность.
The amount due for the invoice Billing Period. Сумма к оплате по счету за расчетный период.
“[t] ake appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation of witnesses (as well as victims who are witnesses) who give testimony concerning crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, without prejudice to the rights of the alleged offender, including the right to due process.” «[п] ринять надлежащие меры для обеспечения эффективной защиты от возможных репрессалий или запугивания свидетелей (а также потерпевших, которые являются свидетелями), которые дают показания, касающиеся преступлений серьезного характера, предположительно совершенных должностными лицами и гражданскими экспертами Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира, без ущерба правам предполагаемого преступника, включая право на надлежащую правовую процедуру».
The guaranteeing association shall undertake to pay the import or export duties and taxes, together with any default interest, due under the Customs laws and regulations of the country in which an irregularity has been noted in connection with a TIR operation. Гарантийное объединение берет на себя обязательство уплачивать причитающиеся ввозные или вывозные пошлины и сборы, а также любые проценты за просрочку, которые могут причитаться в соответствии с таможенными законами и правилами страны, в которой обнаружено нарушение в связи с операцией МДП.
Robert Cort notified STS in a letter dated 22 October 1990 that it had cancelled its contract with STS, effective immediately, due to the cancellation of its own contract with Snamprogetti and Snamprogetti's refusal to pay amounts owing to Robert Cort. Письмом от 22 октября 1990 года компания " Роберт Корт " уведомила " СТС " о незамедлительном аннулировании контракта с ней по причине аннулирования ее собственного контракта со " Снампроджетти " и отказа " Снампроджетти " оплатить " Роберту Корту " причитающиеся суммы.
This will require thorough independent due diligence on securitizations, proper cash-flow sensitivity analysis, and less reliance on credit rating agencies paid by issuers. Для этого потребуется полная независимость юридической экспертизы секьюритизации, надлежащий анализ чувствительности движения наличности и меньшее доверие агентствам оценки кредитных рисков, услуги которых оплачиваются запрашивающей стороной.
To date, 52 States parties had submitted formal credentials in due form; six had submitted provisional credentials in the form of a telefaxed copy; and eight had designated their representatives by means of notes verbales or letters from their permanent missions. До настоящего времени 52 государства-участника представили официальные полномочия в надлежащей форме; шесть государств представили временные полномочия в виде копий, присланных по телефаксу; а восемь- назначили своих представителей посредством вербальных нот или писем от своих постоянных представительств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!