Примеры употребления "due diligence" в английском

<>
We did our due diligence. Мы очень добросовестно подошли к этой задаче.
I was working on the due diligence. Я работал над документами их будущей сделки.
If nothing else, John Kerry’s exhaustive diplomatic due diligence should retire that illusion permanently. Как бы то ни было, Джон Керри должен навсегда отказаться от этой иллюзии.
The obligation of the carrier acting as agent would be to exercise due diligence in selecting another carrier. Обязательство перевозчика, выступающего агентом, будет состоять в проявлении надлежащей осмотрительности при выборе другого перевозчика.
The requirement that due diligence must be observed throughout the voyage constituted an important improvement in maritime law. Требование о том, что надлежащая осмотрительность должна проявляться в ходе морского рейса, является важным положительным изменением в морском праве.
Such a constraint would improve the functioning of sovereign-debt markets by inducing greater due diligence in lending. Такие ограничения помогли бы улучшить работу рынков суверенных долгов, побуждая их повысить качество предварительной экспертизы в кредитовании.
extension of the carrier's obligation to exercise due diligence in relation to the vessel's seaworthiness for the entire voyage. расширение обязательства перевозчика проявлять должное внимание обеспечению и поддержанию мореходного состояния судна на протяжении всего рейса.
If you're going to use one of these services, find out how they promote your content and do your due diligence. Если вы собираетесь воспользоваться платными услугами продвижения контента, задайте поставщику услуг следующие вопросы:
In it, they dive into due diligence on fund manager selection in an effort to examine warning signs of potential trouble in funds. В нем рассмотрено, как выбирать управляющего, какие при этом учитывать тревожные сигналы и какие потенциальные проблемы могут возникнуть.
The Secretariat must exercise due diligence, assessing and reassessing the situation on the ground and conveying its understanding faithfully to the Member States. Секретариат обязан проявлять надлежащее внимание, оценивая и переоценивая положение на местах, и со всей добросовестностью излагать свое понимание ситуации государствам-членам.
a few bankers could lend enormous sums with little due diligence - except for the small detail that governments plied with easy credit do sometimes default. правительства, берущие легкие кредиты, иногда объявляют дефолт.
The “due diligence” standard has been generally accepted as a measure of evaluating a State's responsibility for violation of human rights by private actors. Критерий " надлежащего внимания " получил общее признание в качестве меры оценки степени ответственности государства за нарушение прав человека частными лицами.
Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1. В пункте (3) рассматривается возможность причинения значительного ущерба, несмотря на выполнение обязанности проявлять должную заботливость и, следовательно, положений пункта 1.
An investigation must be carried out with due diligence and expeditiously, and must be sufficient to determine whether or not an act of racial discrimination has occurred. Расследование должно проводиться достаточно тщательно и быстро и должно быть достаточным для определения того, имел или не имел место акт расовой дискриминации.
The staff concerned were requested to exercise due diligence in carrying out timely examination and reconciliation of the accounts and in the follow-up of late submissions. К соответствующим сотрудникам была обращена просьба проявлять усердие при своевременной проверке и сверке счетов и принятии последующих мер в связи с задержками в представлении отчетов.
The Central Bank of Brazil accesses financial institutions'internal controls and compliance with identification and due diligence requirements during the course of its on-site examinations programme. Центральный банк Бразилии проводит проверки мер внутреннего контроля финансовых учреждений и выполнение ими требований идентификации и проявления должной предусмотрительности в рамках своей программы проведения проверок на местах.
Know Your Customer (KYC) or Know Your Client is a form of due diligence which helps to ensure that financial institutions have detailed information about their clients. Знай своего клиента (Know Your Client, или KYC) – это политика, при которой финансовые организации обязаны установить личность своего клиента до проведения операций с ним.
Of course, such checks exist in most democratic countries, not least the United States, where the US Senate performs due diligence on most of the president’s appointments. Подобный контроль существует в большинстве демократических стран, в частности в США, где сенат проводит проверку почти всех кандидатур, предлагаемых президентом.
In the event Seller is unable with the exercise of due diligence to satisfy said objections within thirty (30) days after said notice, Buyer may, at its option: В случае, если Продавец не может устранить вышеупомянутые неприемлемые положения в течение тридцати (30) дней после получения вышеупомянутого уведомления, Покупатель может, по своему усмотрению:
And, if modifying a mosquito population is dangerous, there is no telling what could happen if we modify human cells – in particular, germ cells – without doing our due diligence. И, если изменение популяции комаров является опасным, неизвестно, что может произойти, если мы модифицируем клетки человека – в частности, зародышевые клетки – без тщательного анализа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!