Примеры употребления "dubbed" в английском

<>
Переводы: все108 называть51 дублировать2 другие переводы55
4Shbab has been dubbed Islamic MTV. 4Shbab прозвали исламским MTV.
Wasserburg dubbed the event the “lunar cataclysm.” Вассербург окрестил это событие «лунным катаклизмом».
Microsoft Unveils New Operating System, Dubbed Windows 10 Компания Microsoft представила новую ОС Windows 10
This program was quickly dubbed the "Kebabs for Poppy" scheme. Программу срочно подогнали под схему "Кебаб вместо мака".
No, not when the shower gets dubbed "the Vomitorium" during parties. Нет уж, зная, что их душ превращается в "Блевать сюда" во время вечеринок.
This one has been dubbed the "Wonder Woman" by the media. Вот эту позу в СМИ прозвали "Чудо-женщина".
"Boone" at summer camp, and in high school, his lacrosse team dubbed him. "Бунни" в летнем лагере, и в старших классах, его лакросс команда прозвала его.
The answer is likely to lie in what Europeans have dubbed "variable geometry." Ответ, скорее всего, заключается в том, что европейцы продублировали "изменяемую геометрию".
In 1977, he established committees that he dubbed the “watchdogs of the revolution.” Таким образом, в 1977 году Каддафи основал комитеты, окрестив их “сторожевыми псами революции”.
This summer, St. Petersburg (dubbed by local wits "St. Putinsburg") may see a repeat performance: Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение:
China is the latest and largest beneficiary of the economic model dubbed “Bretton Woods II.” Китай является последним и крупнейшим бенефициаром экономической модели, получившей название «Бреттон-Вудс II.»
After Haiti’s catastrophic earthquake in 2010, the country was dubbed “the republic of NGOs.” После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название «республика НПО».
On one disastrous day in October 1951 — dubbed Black Tuesday — MiGs took out six of nine Superforts. В один из катастрофических дней в октябре 1951 года — его прозвали «Черный вторник» — МиГи сбили шесть из десяти «Суперкрепостей».
he has now proposed that popular Italian TV series be dubbed or subtitled in the local dialect! сейчас он сделал предложение, чтобы популярные итальянские телевизионные сериалы дублировались и сопровождались субтитрами на местном диалекте!
This year, which has been dubbed “the year of sustainable development,” provides an ideal opportunity in this regard. Этот год, получивший название "года устойчивого развития", дает нам идеальную возможность для осуществления таких действий.
The agreement would also have provisions for intellectual-property protection and what are dubbed the social and environmental issues. В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах.
It has to be recast as a new vision of evolution, which they’ve dubbed the Extended Evolutionary Synthesis. Возникла необходимость придать ей новую форму видения эволюции, которое они окрестили концепцией «расширенного синтеза».
This model, which some have dubbed “The Beijing Consensus” is explicit: there are no moral standards, only material ones. Эта модель, которую некоторые окрестили “пекинский консенсус”, вполне очевидна: не существует моральных стандартов, только материальные.
Mekki is a strong proponent of judicial independence, and was dubbed "the revolution's representative" in Qandil's government. Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы.
Although these neurons, dubbed “time cells,” are clearly capable of marking time, it’s still not clear how they do it. Хотя эти нейроны, получившие название «клетки времени», определенно могут отмечать время, до сих пор до конца неясно, как они это делают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!