Примеры употребления "drugs dealing" в английском

<>
The member asked whether the organization advocated the illegal trafficking of drugs, and expressed the opinion that the Committee should be provided with evidence of this as well as evidence that the organization was dealing with paedophilia and child pornography. Тот же член спросил, пропагандировала ли организация незаконную торговлю наркотиками, и выразил мнение о необходимости предоставления Комитету доказательств этого, а также того, что организация занималась вопросами педофилии и детской порнографии.
For the purposes of information, all documentation concerning any biological and chemical agents that might be used for the purposes of terrorism, together with prophylactic and containment measures, and the list of useful drugs for dealing with them, have been made available to the Regional Authorities, the Local Health Boards, hospitals and the medical associations, and to the competent Government Departments. Для целей информации вся документация, касающаяся любых биологических и химических агентов, которые могут использоваться в террористических целях, а также профилактических мер и мер сдерживания и перечень полезных медикаментов для борьбы с ними предоставляется региональным органам власти, местным советам по вопросам здравоохранения, больницам и медицинским ассоциациям, а также компетентным государственным органам.
Somebody smuggled the drugs on board and is now dealing. Кто-то пронес на борт наркотики и продает их.
States should share information about newly emerging drugs and good practices used in dealing with them, perhaps through the establishment of an Internet platform. Государствам следует обмениваться информацией о появляющихся новых наркотиках и оптимальной практике борьбы с ними, возможно, создав соответствующую Интернет-платформу.
Add drugs or alcohol to the equation and now we're dealing with eager victims. Прибавьте наркотики или алкоголь, и перед нами - готовая жертва.
To assist the Board in meeting its responsibilities under the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, article 12, dealing with precursors; помогать Комитету в выполнении его обязанностей в соответствии со статьей 12 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года1, касающейся прекурсоров;
In 2002, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to be the focal point in the United Nations system for dealing with the laundering of the proceeds of drug trafficking and other organized criminal activities. В 2002 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжало выступать в роли координационного центра Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотиков и другой организованной преступной деятельности.
Ms. Rebello (India) expressed support for the integrated approach taken by UNODC to drugs, crime, corruption and terrorism, which she hoped would enhance its effectiveness in dealing with those issues. Г-жа Ребелло (Индия) выражает поддержку интегрированному подходу, принятому ЮНОДК в отношении наркотиков, преступности, коррупции и терроризма, который, как она надеется, повысит эффективность его деятельности в области решения этих проблем.
The Committee is concerned at the high level of use of illicit drugs and substances among adolescents and notes the difficulties confronted by the State party in dealing with this phenomenon. Комитет обеспокоен высоким уровнем употребления запрещенных наркотиков и психотропных веществ среди подростков и отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в области преодоления этого явления.
In order to secure a firmer future for generations to come, we must also show courage and determination in facing the global problem of unlawful drugs and related crimes such as money-laundering'the trafficking in and diversion of chemical precursors; contraband; and arms dealing. Чтобы обеспечить более стабильное будущее для грядущих поколений, мы также должны проявить мужество и решимость в деле решения глобальной проблемы незаконного распространения наркотиков и таких связанных с ней преступлений, как отмывание денег; незаконный оборот и переключение на военные цели химических прекурсоров; контрабанда; и незаконная торговля оружием.
Member States acknowledged that the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice must reinforce their roles as the governing bodies of UNODC in dealing with its financial situation. Государства-члены признали, что Комиссия по наркотическим средствам и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию должны укрепить свои роли руководящих органов ЮНОДК в решении вопроса о его финансовом положении.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide technical assistance, including legal expertise, upon request to Member States in reviewing or updating their laws dealing with economic fraud and identity-related crime in order to ensure that appropriate legislative responses are in place; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предоставлять техническую помощь, в том числе экспертные услуги, государствам-членам, по их просьбе, в деле обзора или обновления их законодательства по вопросам экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных с целью обеспечения наличия надлежащих ответных законодательных мер;
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide, upon request and subject to extrabudgetary resources, legal expertise or other forms of technical assistance to Member States reviewing or updating their laws dealing with transnational fraud and identity-related crime, in order to ensure that appropriate legislative responses to such offences are in place; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предоставлять, по просьбе и при наличии внебюджетных ресурсов, правовую экспертную помощь или другие формы технического содействия государствам-членам, проводящим обзор или обновление своего законодательства, касающегося транснационального мошенничества и преступлений с использованием личных данных, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащих законодательных ответных мер в отношении таких преступлений;
In its resolution 1991/39, the Economic and Social Council decided, inter alia, that the Commission on Narcotic Drugs should establish a committee, the membership of which should be open to all States members of the Commission, to perform such functions as requested by the Commission in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work. В своей резолюции 1991/39 Экономический и Социальный Совет постановил, в частности, что Комиссия по наркотическим средствам создаст комитет, в состав которого могут войти все государства- члены Комиссии, для выполнения соответствующих функций по просьбе Комиссии в целях оказания ей помощи в рассмотрении ее повестки дня и облегчения ее работы.
In its resolution 1991/39 of 21 June 1991, the Economic and Social Council decided, inter alia, that the Commission on Narcotic Drugs should establish a committee, the membership of which should be open to all States members of the Commission, to perform such functions as requested by the Commission in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work. В своей резолюции 1991/39 от 21 июня 1991 года Экономический и Социальный Совет постановил, в частности, что Комиссии по наркотическим средствам следует создать комитет, в состав которого могут войти все государства- члены Комиссии, для выполнения соответствующих функций по просьбе Комиссии в целях оказания ей помощи в рассмотрении ее повестки дня и облегчения ее работы.
In its resolution 1991/39, the Economic and Social Council decided that the Commission on Narcotic Drugs should establish a committee, the membership of which should be open to all States members of the Commission, to perform such functions as requested by the Commission in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work. В своей резолюции 1991/39 Экономический и Социальный Совет постановил, что Комиссия по наркотическим средствам создаст комитет, в состав которого могут войти все государства- члены Комиссии, для выполнения соответствующих функций по просьбе Комиссии в целях оказания ей помощи в рассмотрении ее повестки дня и облегчения ее работы.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide, upon request and subject to the availability of extrabudgetary resources, legal expertise or other forms of technical assistance to Member States reviewing or updating their laws dealing with transnational fraud and identity-related crime, in order to ensure that appropriate legislative responses to such offences are in place; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предоставлять, по просьбе и при наличии внебюджетных ресурсов, правовую экспертную помощь или другие формы технического содействия государствам-членам, проводящим обзор или обновление своего законодательства, касающегося транснационального мошенничества и преступлений с использованием личных данных, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащих законодательных ответных мер в отношении таких преступлений;
As part of the project, the United Nations Office on Drugs and Crime also provides advice on institutional capacity-building, focusing on reinforcing existing institutional structures in States and, more specifically, on the establishment of central authorities dealing with international cooperation on terrorism. Кроме того, в рамках этого проекта Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает консультативные услуги по созданию институционального потенциала с уделением особого внимания укреплению существующих институциональных структур в государствах, в частности созданию центральных органов, занимающихся вопросами международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
The Meeting recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with relevant United Nations agencies, funds and programmes and other international organizations, develop and implement technical assistance programmes to support Western Asian countries, upon request, in dealing with the smuggling of migrants. Совещание рекомендовало Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с соответствующими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями разрабатывать и осуществлять программы технической помощи для стран Западной Азии, по их просьбе, в целях борьбы с незаконным провозом мигрантов.
He robbed a bank, or he was dealing drugs. Он ограбил банк, или он торговал наркотиками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!