Примеры употребления "drug cartel" в английском

<>
Paloma Reynosa - head of the Reynosa drug cartel. Палома Рейноза - глава наркокартеля Рейноза.
The Reynosa drug cartel is having distribution problems at the moment. Сейчас у наркокартеля Рейноза проблемы с доставкой товара.
I heard it was one of the most violent favelas, because the largest drug cartel controls it. Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем.
It has been claimed that the Cali drug cartel in Colombia smuggled mixed shipments of drugs and wildlife products into the United States. Утверждается, что калийский наркокартель в Колумбии осуществляет смешанные контра-бандные поставки наркотиков и диких животных и растений в Соединенные Штаты.
Joaquin Guzman Loera (#55), the billionaire head of the Sinaloa drug cartel, that operates with seeming immunity in Northern Mexico and Dawood Ibrahim Kaskar (#57), who heads an organized crime syndicate in Mumbai and is suspected of providing logistical and financial support for terrorists. Хоакин Гусман Лоэра (№55), обладатель миллиардного состояния и глава крупнейшего наркокартеля Синалоа, который безнаказанно действует в Мексике, и Дауд Ибрагим Каскар (№57), возглавляющий преступный синдикат в Мумбаи и подозреваемый в обеспечении материально-технической базы и финансовой помощи террористам.
In 2008, Mexico's government decided to attack the drug cartels' operational nerve centers. В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
No one knows precisely the Mexican drug cartels’ annual profits, but they certainly amount to billions of dollars. Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов.
And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics. Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало.
Vigilante leader, Van Jackson has refused declined comment, after startling revelations of their connections, to the Mexican drug cartels. Лидер самоуправцев, Вон Джексон отказался комментировать материал, разоблачающий его связь с мексиканскими наркокартелями.
Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels. Главная цель наркокартелей – поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one. различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
From the Russian mafia, to giant drug cartels, his sources include not just intelligence and law enforcement officials but criminal insiders. От русской мафии до гигантских наркокартелей - его источники включают в себя не только сотрудников разведки и правоохранительных органов, но и уголовных "инсайдеров".
Repercussions would also be felt in Mexico, where drug cartels are tearing apart the country, and the US, the world's largest source of demand. Последствия будут ощущаться и в Мексике, где наркокартели разрывают страну на части, и в США, крупнейшем потребителе в мире.
Meanwhile, Latin American countries like Mexico and Colombia remain under threat from drug cartels that sometimes are better armed than the police or the military. Между тем таким странам Латинской Америки, как Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия.
On December 9, for example, according to the daily newspaper Reforma, 40 people died in firefights between police and army forces and the drug cartels. Например, 9 декабря, по сведениям ежедневной газеты Reforma, в перестрелке полиции и вооруженных сил с членами наркокартелей погибло 40 человек.
After all, while his policy of confrontation has generated high levels of violence, tolerance of the drug cartels corrupted state institutions, sowing the ground for the problem in the first place. В конце концов, в то время как его политика конфронтации привела к высокому уровню насилия, толерантность к наркокартелям привела к коррупции государственных учреждений, изначально создавая основу для проблем.
Some of the largest tunnels have been discovered after central Mexico's marijuana harvest in October, which presents drug cartels with a challenge of how to quickly get their product to consumers. Несколько крупнейших туннелей были обнаружены в Центральной Мексике после сбора урожая марихуаны в октябре, который поставил перед наркокартелями сложную задачу быстрой доставки их продукта потребителям.
The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well: the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one. «Параполитические» разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
Central American politicians’ habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army. Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
Ironically, it is Mexico’s hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse; gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations. Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах; банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!