Примеры употребления "dropouts" в английском

<>
Переводы: все30 асоциальный элемент1 другие переводы29
An abbey is a place for dropouts from society. Аббатство - место, в котором не действуют законы общества.
But most of the dropouts had taken place before that. Но большинство недоучек бросили школу до этого.
These dropouts often sign up with gangs, drug traffickers, even jihadists. Покинув школу, они часто оказываются связаны с бандитизмом, наркоторговлей и даже джихадизмом.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate. В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
The Third World Group, Valletta, help disadvantaged children who are school dropouts through a literacy and numeracy programme. Группа " Третий мир " в Валлетте помогает детям из неимущих семей, которые оставили школу, путем осуществления программы обучения грамоте и счету.
CRC also recommended that the Bahamas further strengthen efforts to bring dropouts back to school and to other training programmes. КПР рекомендовал также Багамским Островам приложить дальнейшие дополнительные усилия для возвращения выбывших учащихся в школы и другие учебные заведения70.
They act it out, and they're on their way to jail or they're on their way to being dropouts. Они бунтарствуют, и это путь к тюрьме или к тому, чтобы быть отчисленным.
Other major challenges include providing a relevant curriculum for students in the rural areas and also solving the problem of school dropouts. Другие важные проблемы заключаются в создании соответствующей программы обучения для учащихся в сельских районах, а также в решении проблемы отсева из школ.
Early and forced marriages are still a common practice across Southern Sudan, resulting in school dropouts and, at times, death during child delivery. Ранние и принудительные браки по-прежнему являются широко распространенной практикой в Южном Судане, что приводит к отсеву из школ, а иногда и к смертям во время родов.
There are, however, data which clearly indicate increase of attendance and decrease of dropouts: the number of students attending all different types of secondary education in Greece remains stable. Тем не менее существуют данные, ясно указывающие на рост посещаемости школ и сокращение отсева учащихся: число учащихся в различных типах учебных заведений среднего образования в Греции остается стабильным.
Continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and secondary education and to further increase attempts to bring dropouts back to school and other training programmes; продолжало наращивать меры, направленные на увеличение количества учащихся в системе начального и среднего образования, а также не прекращало попыток вернуть в школы отсеявшихся детей и осуществлять другие образовательные программы;
Noting the gender disparity in the school population, she said that the Women's Study Unit of the University of Guyana had just begun investigating the reasons for early school dropouts. Отмечая наличие гендерного дисбаланса среди школьников, оратор говорит, что в Гайанском университете Группа по изучению проблем женщин приступила к выяснению причин раннего отсева из школы.
However, in terms of non-income indicators of poverty - for example, child mortality, malnutrition, and school dropouts - India's performance has been dismal (in some respects worse even than in sub-Saharan Africa). С точки зрения показателей бедности, не связанных с доходами - например, детская смертность, недоедание и дети, бросившие школу, - показатели Индии были мрачными (в некоторых отношениях даже хуже, чем в странах Африки южнее Сахары).
Information would likewise be appreciated about any educational strategy directed specifically towards rural areas and about the results of the project supported by the European Union to bring school dropouts back into education. Оратор будет также признательна за предоставление информации о любой стратегии в области образования, направленной конкретно на сельские районы, и о результатах проекта, осуществляемого при поддержке Европейского союза, цель которого- вернуть выбывших школьников в школы.
With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets. С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами.
A primary education programme has been initiated for apprentices and in 2006 a feasibility study was undertaken for a three-year accelerated primary education programme for dropouts and over-age children based on the experience gained from initiatives taken by civil society organizations. Начат курс начального образования для новых учеников, а в 2006 году было проведено технико-экономическое обоснование трехлетней программы ускоренного начального обучения для учеников, прекративших посещать школу, и детей-переростков на основе опыта, накопленного в ходе осуществления инициатив организаций гражданского общества.
These centres are responsible, inter alia, for early detection of conditions and situations that might lead to criminal behaviour and social maladjustment, and for assisting with social and educational supervision of the target group, particularly school dropouts, and ensuring follow-up and social rehabilitation. Этим центрам, в частности, поручено на раннем этапе выявлять случаи, когда существующие условия и положение могут привести к преступлениям и социальной неадаптированности, содействовать внимательному отношению к охватываемым лицам со стороны общества и системы образования, особенно к неуспевающим в школе, и обеспечивать наблюдение за ними и их социальную реинтеграцию.
Design and implement a programme of activities providing alternative educational opportunities for non-enrolled children and dropouts, include gender issues, life skills and knowledge/awareness on HIV/AIDS in teacher training with improved supervision and on-the-job counselling of teachers by school inspectors; разработки и осуществления программы мер по предоставлению альтернативных возможностей для образования не зачисленным в школы и отчисленным из них детям, включая учет гендерных проблем, жизненных навыков и знания/понимания вопросов ВИЧ/СПИДа в процессе подготовки учителей при улучшении контроля и профессионального консультирования учителей школьными инспекторами;
The programme mainly aims at providing access to primary education for all children, reducing primary dropouts rates to less than 10 % increasing leaning achievement of primary school students by at least 25 % and reducing the gap among gender and social groups to less than 5 %. Основная задача этой программы заключается в обеспечении доступности начального образования для всех детей, сокращение доли детей, покидающих школу, до менее чем 10 %, повышение успеваемости в начальных классах как минимум на 25 % и сокращение разрыва между мальчиками и девочками и социальными группами до менее чем 5 %.
The Forum recommends that States reduce the rates of illiteracy, lack of schooling, truancy and dropouts and raise the rates of completed primary education through literacy campaigns and the design of indigenous, bilingual, inter-cultural educative and extramural models in the States where indigenous peoples live. Форум рекомендует государствам бороться за сокращение процента неграмотных, малообразованных, прогуливающих занятия и бросающих учебу лиц и за повышение процента тех, кто получил полное начальное образование, с помощью кампаний за повышение грамотности и с помощью разработки двуязычных и межкультурных моделей организации учебных и внеклассных занятий для коренных народов в тех государствах, где они проживают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!