Примеры употребления "drive home" в английском

<>
Переводы: все19 ехать домой8 другие переводы11
Drive home for dinner with my wife and kids. Поехать домой к ужину с женой и детьми.
When somebody's hammered, they have another guy drive home. Когда ты нажрался, всегда кто-то тебя отвозит домой.
Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home. Теперь: настала плохая погода - приземлись, сложи крылья, езжай домой.
One look at the economic transformation of, say, Ireland or Spain since they joined the Union suffices to drive home this point. Примера Ирландии и Испании достаточно, чтобы подкрепить это утверждение.
How long do you think it will take before you can drive home your new wally-badged Shanghai automotive super-efficient car? Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
We must drive home the message that Third World hunger remains a massive global problem to which we have a moral responsibility to respond. Мы должны довести до сведения своего населения, что голод в странах третьего мира представляет собой масштабную глобальную проблему, которой мы обязаны уделить внимание.
Ecuador should also address the problem of early pregnancies and girl child labour, and drive home the message that they constituted a violation of women's human rights. Эквадор должен также заняться решением проблемы беременности в раннем возрасте и труда детей-девочек и пропагандировать идею о том, что такие явления представляют собой нарушение прав человека женщин.
Oh, and then remember you told Tracy that you were too woozy to drive home, 'cause you hit the ball on your head, so you had to go home with her. И помнишь тогда, когда ты сказал Трейси что ты был слишком одурманен вести машину, потому что отбил мяч своей головой, и ты с ней пошел домой.
One of a dozen Pakistanis who came to TEDIndia despite security hassles entering the country, TED Fellow Asher Hasan shows photos of ordinary Pakistanis that drive home a profound message for citizens of all nations: Oдин из десятка пакистанцев, кто приехал на TEDIndia, несмотря на все сложности въезда для них в страну, Ашер Хасан показывает фотографии обычных пакистанцев, которые шлют своё послание всем народам:
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам.
I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process. Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!