Примеры употребления "drifted apart" в английском

<>
They were in sync for a while, but then they drifted apart. Они были синхронны какое-то время, потом разошлись.
More importantly, the Nice meeting showed how far French and German ideas about European integration had drifted apart. Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart. Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся.
What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same. Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны.
The opposition has latched on to the sense that Warsaw and Washington are drifting apart and has criticized the government for this. Оппозиция же ухватилась за ощущение того, что Варшава и Вашингтон расходятся в разные стороны, и критикует за это правительство.
But when she went off to uni, we drifted apart. Но когда она уехала в университет, мы отдалились.
But while Japan and South Korea have remained close allies of the United States during the six decades since then, hosting US bases and sheltering under US nuclear protection, China and North Korea have drifted ever further apart. Но с тех пор, на протяжении шести десятилетий, Япония и Южная Корея остаются близкими союзниками США, размещают у себя американские базы и укрываются за американским ядерным щитом, а тем временем Китай и Северная Корея дрейфуют друг от друга всё дальше и дальше.
Not knowing that means that we have drifted a little bit further apart. Мы уже настолько отдалились друг от друга, что я уже почти ничего не знаю о нем.
I can tell virtue and vice apart. Я не могу отличить добродетель от порока.
The raft has drifted far off from the shore. Плот унесло далеко от берега.
The two brothers look so much alike that it is difficult to tell them apart. Два брата так похожи, что трудно их различить.
Tom and Mary drifted down the river in their canoe. Том и Мэри плыли по течению в каноэ.
The brothers were born twelve years apart. Между братьями разница в двенадцать лет.
Chart-wise, gold’s bullish engulfing candle on the daily chart, as can be seen below, is somewhat encouraging news for the longs, especially after the metal had drifted in the “oversold” territory on the Relative Strength Index (RSI). Судя по графику, свеча бычьего поглощения на дневном графике, который приведен ниже, является несколько вдохновляющей новостью для длинных позиций, особенно после того как Индекс относительной силы (RSI) металла переместился в «перепроданные» значения.
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? Ты можешь отличить овёс от пшеницы, просто посмотрев на них?
Meanwhile the RSI has now drifted into the overbought territory (>70), which may be a sign for things to come. Тем временем, RSI сейчас зашел в перекупленные значения (>70), что может быть индикатором грядущих событий.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
Furthermore, as the Muslim Brotherhood rose in Egypt, Hezbollah's erstwhile ally, Hamas, drifted away from it and its Syrian and Iranian backers, and found a new footing in Egypt and the Gulf. Кроме того, после подъема "Братьев-мусульман" в Египте, "Хамас", бывший союзник "Хезболлы", отдалился от нее и своих сирийских и иранских покровителей и нашел новую опору в лице Египта и стран Персидского залива.
I sat apart from them. Я сел отдельно от них.
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%. В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!