Примеры употребления "drew a line" в английском

<>
Hand in hand, they drew a line. Рука в руке, они провели линию.
It drew a line across lower Manhattan and offered anyone living below that line the equivalent of three months' rent (or, if they owned their own apartment, three months' mortgage and maintenance payments). Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья).
In the case of Brexit, the original “Leave” campaigners drew a line between the “people” and the “experts,” and they called for dismantling large parts of the British state apparatus, where those experts are apparently ensconced. В случае Брексита создатели лагеря сторонников выхода из ЕС провели линию между «народом» и «экспертами» и призвали к демонтажу значительных частей британского государственного аппарата, где эти эксперты явно окопались.
Select Measure distance Measure distance tool on the Windows Ink toolbar, and draw a line along the route you want to measure. Выберите Измерить расстояние на панели инструментов Windows Ink и проведите линию по маршруту, который нужно измерить.
In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor. В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными.
So you can draw a line to try to protect an area, but chemical pollution and noise pollution will continue to move through the area. Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны.
Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves. Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает.
Whether they are peasant smallholders or householders in cities and towns, most Romanians seem to draw a line between small and “legitimate” private property and large properties that intrinsically look suspect. И частники-крестьяне, и мелкие домовладельцы в больших и малых городах, по-видимому, проводят разграничительную линию между малой и «законной», частной собственностью и крупной собственностью, которая по своей природе кажется им сомнительной.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
The global financial and economic crisis drew a line under discussions on whether one system can dominate in any area whatsoever, be it economy, politics or ideology. Глобальный финансово-экономический кризис окончательно поставил точку в рассуждениях о возможности доминирования какой-то одной системы в любых областях – будь то экономика, политика или идеология.
Our math teacher drew a circle on the blackboard. Наш учитель математики нарисовал на доске круг.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
I drew a circle with compasses. Я нарисовал циркулем круг.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
The boy drew a picture on the wall. Мальчик нарисовал на стене картину.
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. Как только прибуду на Хоккайдо, сразу напишу тебе.
That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group. Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды.
Drop me a line when you are in trouble. Дай знать, если попадешь в беду.
An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government. Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!