Примеры употребления "draws" в английском с переводом "брать"

<>
With everything on, the LEM draws 60 amps. Когда всё включено, LEM берёт 60 ампер.
The team draws a clear lesson from the ICTD experience- which could probably be generalized to other areas: if UNDP moves into a new area, builds programming and relationships, it must either be prepared to make a long-term commitment or present a carefully planned, widely understood strategy of exit or change. Группа извлекла четкий урок из опыта осуществления ИКТР, который, вероятно, будет в общих чертах перенесен на другие области: если ПРООН будет переходить к новой области, налаживать программирование и связи, она должна быть готова взять на себя долгосрочное обязательство или представить тщательно спланированную и широко понимаемую стратегию прекращения или изменения своей деятельности.
The subcommittee draws attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD commentary, which reads: “If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive project subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project” (emphasis added). Подкомитет обращает внимание на восьмое предложение пункта 19 комментария ОЭСР следующего содержания: «Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта» (выделено авторами).
Bring some drawing stuff along. Возьми с собой карандаши.
Here are three questions drawn from my work. Вот три вопроса, взятые из моей работы.
I'll be right back to draw your blood. Я скоро вернусь, чтобы взять у вас кровь.
Draw weapons and equipment for a raiding party of five. Возьмите оружие и оборудование на пять человек.
I draw blood from my riders well before the race. Я беру кровь у своих спортсменов за несколько дней до гонки.
Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria. Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии.
The old witch can draw power from this side because of her talisman. Старая ведьма может брать силы с той стороны из-за ее талисмана.
It comes with its own wine cellar that you can draw freely from. В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино.
And since he's displaying septic physiology, draw blood for adrenal and thyroid function. А так как он показывает септическую физиологию, то возьмите кровь на исследование функций надпочечника и щитовидки.
The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel. Они будут временно взяты из нынешнего санкционированного штатного расписания гражданской полиции, включающего 350 сотрудников.
We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall. Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
Her initial stake - drawn from her nursing wages of about $350 a month - has long since been recovered. Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
This view was not invented by Khamenei, but rather is drawn from the Koran and the Shiite tradition. Этот взгляд не был придуман Хаменеи, а скорее взят из Корана и шиитской традиции.
The content can be drawn from a paper prepared by the Center for European Policy Studies (CEPS) in Brussels. Содержание можно взять из статьи, подготовленной Центром по Изучению Европейской Политики (CEPS) в Брюсселе.
You can't just open somebody up and draw a bow across their innards and expect to produce a sound. Вы не сможете просто взять вскрыть кого-то, взять смычок сделанный из внутренностей и начать извлекать звук.
We will be looking to see if banks draw more on ECB cheap loans in the coming weeks and months. Мы будем внимательно следить за тем, будут ли банки брать дополнительные дешевые кредиты ЕЦБ в последующие недели и месяцы.
2. reinforce the power of the TLTRO funds and the ECB’s optimism that European banks will draw on these funds. 2. Аргументировать силу фондов TLTRO и оптимизм ЕЦБ, что европейские банки будут брать эти фонды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!