Примеры употребления "drawing up the minutes of" в английском

<>
Would you do the minutes of the last meeting and bring them along please. Не могли ли бы Вы составить и принести протокол последнего заседания.
Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points. Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения.
The minutes of the meeting must be approved and signed. Протокол заседания должен быть Вами утвержден и подписан.
It is necessary that you take part in the drawing up the statement. Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта.
The Reserve Bank of Australia (RBA) released the minutes of its March meeting, when it surprised the markets and left rates unchanged at 2.25% despite expectations for another 25bps cut. Резервный банк Австралии (РБА) выпустил протоколы своих заседаний в марте, он удивил рынки и оставил ставку без изменений на уровне 2,25%, несмотря на ожидание снижения еще на 25 б.п.
Okay, I'll begin drawing up the statement of facts. Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела.
The minutes of the previous meeting showed that the Fed isn’t concerned about the stronger dollar and was concerned about the tight labor market, showing that it remained on track to hike rates. Протокол предыдущего заседания показал, что ФРС не беспокоит укрепление доллара, но беспокоит жесткий рынок труда, показывая, что она по-прежнему на пути повышения ставки.
Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list. Сестра Джулианна рассказала мне о ваших проблемах, когда мы составляли список для молитвы.
The minutes of the meeting however should make interesting reading when they are released on 18th of March. Протокол заседания, однако обещает быть интересным, он будет опубликован 18 марта.
Should the venues be other than New York, this would constitute an exception to paragraph 4 of General Assembly resolution 40/243, by which the general principle is reaffirmed that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective headquarters. Если указанные мероприятия будут проводиться за пределами Нью-Йорка, то это было бы исключением из пункта 4 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, в котором подтвержден общий принцип, предусматривающий, что при составлении расписания конференций и заседаний органы Организации Объединенных Наций должны планировать проведение заседаний в своих соответствующих штаб-квартирах.
The minutes of the meeting however, should make interesting reading when they are released on 18th of February, as they may reveal how the Bank will act if the inflation turns negative eventually. Однако, протокол заседания должен быть интересен - он выходит 18 февраля - поскольку он может показать направление того, как Банк будет действовать, если инфляция станет отрицательной.
He added that while it was necessary for the Government to organize elections, there were problems associated with drawing up the electoral lists because people still lacked identity cards, which was in fact the cause of the crisis. Он добавил, что, хотя правительству необходимо организовать выборы, в связи с составлением списков избирателей возникают трудности, обусловленные тем, что у части населения все еще нет удостоверений личности, что, по сути дела, и вызвало кризис.
Finally on Friday, Bank of Japan releases the minutes of its Feb. 17-18 meeting. Наконец, в пятницу Банк Японии выпустит протоколы своих заседаний 17-18 февраля.
When drawing up the service plans, the authorities ensured that those officials were not used too often for deportation duty within a short space of time, in order to avoid burnout. При составлении служебных планов власти стараются следить за тем, чтобы эти сотрудники не слишком часто участвовали в депортациях в течение короткого периода времени, чтобы избежать истощения их духовных и физических сил.
On the other hand, the pound was the best performing G10 currency after the minutes of the latest BoE meeting showed that all MPC members agreed that the next move in rates is more likely to be an increase. С другой стороны, фунт самая эффективная G10 валюта после того, как протокол последнего заседания Банка Англии показал, что все члены MPC договорились, что следующий шаг в ставках, скорее всего, будет рост.
In drawing up the final proposal, the small group took into account the results of its previous meetings held in Madrid and St. Petersburg as well as written comments and oral comments made during the thirty-eighth session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1). При разработке окончательного предложения небольшая группа приняла к сведению итоги проведения своих прежних совещаний, состоявшихся в Мадриде и в Санкт-Петербурге, а также письменные замечания и устные комментарии, изложенные в ходе тридцать восьмой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1).
The minutes of the committee members noted concern regarding the risk of inflation. В протоколе отмечается беспокойство членов комитета относительно риска роста инфляции.
The Committee is currently drawing up the policy-level projects needed to incorporate the Convention into domestic legislation with a view to promulgating such domestic legislation as may be necessary, including criminal legislation, and/or adopting the administrative measures needed to enable the Convention to be fully implemented, if possible, before the tenth session of the Conference of the States Parties in November 2005. В настоящее время Комитет занимается разработкой необходимых нормативных проектов для включения Конвенции в законодательство страны в целях принятия необходимых законодательных положений и в том числе норм уголовного права и/или принятия соответствующих административных мер, которые позволят обеспечить всестороннее выполнение Конвенции, по возможности до десятой сессии Конференции государств-участников, запланированной на ноябрь 2005 года.
The minutes of the Riksbank’s April policy meeting are also coming out. Так же будет опубликован протокол апрельского заседания по политике банка.
Fifthly, in drawing up the mandates of peacekeeping missions, the Council should, in its resolutions, carefully provide very clear objectives and tasks for achieving goals in those three areas, individually and in relation to one another. В-пятых, при разработке мандатов миссий по поддержанию мира Совет должен в своих резолюциях внимательно определять четкие цели и задачи в деле достижения результатов в этих трех областях как на индивидуальной основе, так и в увязке друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!