Примеры употребления "drawing on" в английском

<>
Переводы: все285 привлекать19 продвигаться1 другие переводы265
Drawing on humor for change рисование с юмором ведет к изменениям
It's pinning her hair up, drawing on her eyebrows. Нужно заколоть волосы, подрисовать брови.
Just caught Bart Simpson over here drawing on my door. Просто поймал этого Барта Симпсона здесь, когда он изрисовывал мою дверь.
Let us work in that perspective, drawing on acquired experience. Так давайте же работать в этой перспективе, используя накопленный опыт.
So, drawing on my love of typography, I immersed myself into this project. Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект.
He’s drawing on that know-how as part of an Internet.org deployment team. Он воспользовался накопленным опытом, придя на работу в команду разработчиков Internet.org.
The South Bronx Greenway was also just a drawing on the stage back in 2006. Проект South Bronx Greenway тогда, в 2006 г., тоже был всего лишь рисунком на листе бумаги.
Lance was drawing on his experience as a ruthless CNI operative to play action heroes. Лэнс использовал навыки беспощадного оперативника ИРС, играя героев в боевиках.
On a Microsoft Surface with a paired pen, just start writing or drawing on the map. На устройстве Surface, с которым связано перо, просто начните писать или рисовать на карте.
there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean. сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Further refinements of these methods are clearly needed, drawing on the experience of experts in animal production. Необходимо, безусловно, и дальше совершенствовать эти методы, используя для этого опыт специалистов в области животноводства.
Support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate. Оказание африканским странам поддержки в разработке и осуществлении стратегий и политики промышленного развития с опорой на опыт стран Азии, когда это уместно.
I whipped out my pen, and I started drawing on her head and I drew a crown for her. Я встряхнул свою ручку и начал рисовать прямо у неё на голове. Я нарисовал ей корону.
Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems. Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования.
And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want. и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму.
By drawing on these principles, countries, regions, states, and businesses can move faster to tackle the climate challenge confronting us all. Используя эти принципы, государства, регионы, штаты и бизнес смогут быстрее подойти к решению проблем климата, стоящих перед всеми нами.
They were able to move quickly when the new floods threatened, drawing on stocks and funds from their own national headquarters. Когда появилась угроза новых наводнений, они смогли оперативно отреагировать, используя запасы и финансовые средства своих национальных штаб-квартир.
Only the makers of highly specialized equipment, perhaps for exploration under Siberian conditions, might have grounds for drawing on the compensation fund. Возможно, только производители высоко специализированного оборудования, по эксплуатации его в сибирских условиях, могут иметь основания на поддержку компенсационного фонда.
At TEDxDU she tells the remarkable story of her recovery - drawing on the collective skills and wisdom of a senior citizens' home. На TEDxDU она рассказывает поразительную историю своего выздоровления - благодаря мудрости и совместным усилиям пациентов дома престарелых.
By drawing on other countries’ best practices – and avoiding their mistakes – Africa can develop an environmentally sustainable agricultural system that fits African conditions. Используя лучший опыт других стран (и избегая их ошибок), Африка может создать экологически устойчивую аграрную систему, которая подходит к африканским условиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!