Примеры употребления "draft version" в английском

<>
The budget control configuration provides an active version and a draft version. Настройка бюджетного контроля обеспечивает активную версию и черновую версию.
Users can control the active budget control configuration and modify a draft version. Пользователи могут контролировать настройку активного бюджетного контроля и изменять черновую версию.
Click Activate to make the draft version of the budget control configuration active. Щелкните Активировать, чтобы активировать черновую версию настройки бюджетного контроля.
However, if you click Restore from active, all changes to the draft version are lost. Однако если щелкнуть Восстановить из активной, то любые изменения черновой версии теряются.
You can click Restore from active at any time when you are working in a draft version. Можно щелкнуть Восстановить из активной в любое время, когда вы работаете в черновой версии.
You can modify the draft version when the active version is turned on and budget control is in effect. Можно изменить черновую версию, когда активная версия включена и бюджетный контроль работает.
A draft version of this questionnaire will be presented at the next WP.6 and a pilot questionnaire will be sent in September 2003 to collect 2002 data. Проект варианта этого вопросника будет представлен на следующей сессии WP.6, а экспериментальный вопросник будет разослан в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год.
Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, introduced the MTSP by highlighting the changes made to the plan since the draft version had been presented to the annual session in June. Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам представил ССП, охарактеризовав изменения, внесенные в план после того, как его проект был вынесен на рассмотрение ежегодной сессии в июне.
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе.
Based on the results of the list-server discussion the secretariat presented the draft version of a simplified grid that integrated the different possible wood energy flows of the UBET scheme between S1-3 and U1-3. На основе результатов обсуждений, проведенных с помощью сервера рассылки, секретариат представил проект упрощенной сетки данных, в которой были объединены предусмотренные в ЕТБЭ всевозможные потоки энергии на базе древесины между уровнями S1-3 и U1-3.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the Department both at Headquarters and in the field, and the present report incorporates the Department's comments of 5 December 2005 on a draft version of the report. УСВН высоко ценит помощь, которую оно получило от Департамента как в Центральных учреждениях, так и на местах, и настоящий доклад отражает также замечания по проекту настоящего доклада, которые Департамент высказал 5 декабря 2005 года.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by DPKO, field commanders and UNMOs in the course of this exercise, and this report incorporates the Department's comments of 18 March 2005 to a draft version of the report. УСВН выражает глубокую признательность за сотрудничество со стороны ДОПМ, полевых командиров и военных наблюдателей ООН в ходе этой работы, и настоящий доклад включает предоставленные 18 марта 2005 года замечания Департамента по проекту доклада.
In the current system, and in the modified approach recommended above, a draft version of the organization-specific contribution (section C) to the consolidated UNDAF will normally be submitted for review to the Executive Boards at their annual sessions. И при нынешней системе, и при измененном подходе, рекомендованном выше, проект документа о вкладе конкретных организаций (раздел C) в осуществление сводной РПООНПР будет, как правило, представляться исполнительным советам для рассмотрения на их ежегодных сессиях.
The first draft of a'prototype'manual will be distributed for comment at the 28-30 June 2004 STESEG meeting, followed by a more complete draft version at the 2004 Voorburg Group meeting and the 2005 STESEG and Voorburg Group meetings. Первый проект типового руководства будет распространен для получения замечаний 28-30 июня 2004 года на совещании ГЭКЭС, а затем на совещании Ворбургской группы в 2004 году и на совещаниях ГЭКЭС и Ворбургской группы в 2005 году будет распространен более полный вариант проекта.
The Working Group takes note of the report of the high-level task force and of its observations regarding the development partnerships considered at its fifth session, as well as the interim draft version of the criteria, submitted as work in progress. Рабочая группа принимает к сведению доклад целевой группы высокого уровня и ее замечания относительно тех партнерств в области развития, которые были рассмотрены на ее пятой сессии, а также предварительный вариант критериев, работа над которым продолжается.
Recalls its decision 2006/1 requesting the Administrator to submit an annotated outline of the MYFF, 2008-2011, to the Executive Board at its first regular session 2007, and a draft version of the MYFF, 2008-2011, to the Board at its annual session 2007; ссылается на свое решение 2006/1, содержащее просьбу к Администратору представить аннотированные наброски Многолетней рамочной программы финансирования на период 2008-2011 годов Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2007 года и проект версии МРПФ на период 2008-2011 годов Совету на его ежегодной сессии 2007 года;
The Working Party took note of a consolidated version of the AGR incorporating all amendments which had entered into force prior to the ninety-fourth session and of a draft version of the new map of the AGR network, a copy of which had been given to each delegation represented. Рабочая группа приняла к сведению сводный вариант СМА, включающий все поправки, которые вступили в силу до девяносто четвертой сессии, а также проект новой карты сети СМА, экземпляр которой был передан каждой из представленных делегаций.
Recalling the context of ongoing work on driving permits, the secretariat said that a third meeting of the small group, organized under the auspices of IMMA, had been planned in Annecy (France) in early April 2002 to consider a new draft version of Annex 6 of the Convention on Road Traffic. Напомнив о ходе работы по вопросу о водительских удостоверениях, секретариат указал, что на начало апреля 2002 года в Анси (Франция) запланировано проведение третьего совещания небольшой группы, организованного под эгидой МАЗМ, для рассмотрения проекта нового варианта приложения 6 к Конвенции о дорожном движении.
Recalls its decision 2006/1 requesting the Administrator of UNDP to submit an annotated outline of the multi-year funding framework (MYFF), 2008-2011, to the Executive Board at its first regular session 2007, and a draft version of the MYFF, 2008-2011, to the Board at its annual session 2007; ссылается на свое решение 2006/1, содержащее просьбу к Администратору представить аннотированные наброски Многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) на период 2008-2011 годов Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2007 года и проект МРПФ на период 2008-2011 годов Совету на его ежегодной сессии 2007 года;
The study of document TRANS/SC1/336/Rev.1, Resolution 123, has led to the drawing up of the present questionnaire, whose aim is to help the work of including in a new draft version of the resolution all the subjects to be considered and evaluating the different actions and policies adopted by States. После изучения резолюции № 123, содержащейся в документе TRANS/SC.1/336/Rev.1, был подготовлен настоящий вопросник с целью оказания содействия в работе по включению в новый вариант проекта резолюции всех аспектов, подлежащих рассмотрению, и оценки различных мер и стратегий, используемых государствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!