Примеры употребления "draft provisional agenda" в английском

<>
Переводы: все42 другие переводы42
The draft provisional agenda contains the following agenda items: Проект предварительной повестки дня включает в себя следующие пункты:
Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda; рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня;
A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda; A/CONF.192/PC/L.2: рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня;
At its 5th meeting, on 23 February 2001, the Committee had before it the draft provisional agenda for its third session (in English only). На своем 5-м заседании 23 февраля 2001 года Комитет рассмотрел проект предварительной повестки дня своей третьей сессии (только на английском языке).
The Commission will adopt the draft provisional agenda for its 2005 substantive session as contained in document A/CN.10/L.57 at a later stage, when we have completed our organizational session. Комиссия примет проект предварительной повестки дня своей основной сессии 2005 года, содержащийся в документе A/CN.10/L.57, на более позднем этапе, по окончании нашей организационной сессии.
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-fourth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006: На основе обсуждений, состоявшихся в Юридическом подкомитете на его сорок четвертой сессии, Комитет одобрил следующий проект предварительной повестки дня сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году:
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-eighth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-ninth session of the Subcommittee, in 2010: На основе обсуждений, состоявшихся в Юридическом подкомитете на его сорок восьмой сессии, Комитет одобрил следующий проект предварительной повестки дня сорок девятой сессии Подкомитета в 2010 году:
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-fifth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-sixth session of the Subcommittee, in 2007: На основе обсуждений, состоявшихся в Юридическом подкомитете на его сорок пятой сессии, Комитет одобрил следующий проект предварительной повестки дня сорок шестой сессии Подкомитета в 2007 году:
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-sixth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-seventh session of the Subcommittee, in 2008: На основе обсуждений, состоявшихся в Юридическом подкомитете на его сорок шестой сессии, Комитет одобрил следующий проект предварительной повестки дня сорок седьмой сессии Подкомитета в 2008 году:
On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-seventh session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-eighth session of the Subcommittee, in 2009: На основе обсуждений, состоявшихся в Юридическом подкомитете на его сорок седьмой сессии, Комитет одобрил следующий проект предварительной повестки дня сорок восьмой сессии Подкомитета в 2009 году:
The Preparatory Committee recommended the draft provisional agenda to the Conference for approval and requested the Secretary-General of the Conference to issue the annotated agenda in accordance with the general practice for United Nations conferences. Подготовительный комитет рекомендовал Конференции утвердить проект предварительной повестки дня и предложил Генеральному секретарю Конференции распространить аннотированную повестку дня в соответствии с общей практикой, принятой для конференций Организации Объединенных Наций.
In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-first session, together with an indication of the documents to be submitted for its consideration. В соответствии с правилом 9 правил процедуры Комиссия будет иметь в своем распоряжении проект предварительной повестки дня ее сорок первой сессии с указанием документов, которые будут представлены на ее рассмотрение.
In paragraph 14 of its resolution 59/116, the General Assembly noted that the Subcommittee, at its forty-second session, would submit its proposal to the Committee for a draft provisional agenda for the forty-third session of the Subcommittee, in 2006. В пункте 14 своей резолюции 59/116 Генеральная Ассамблея отметила, что Подкомитет на своей сорок второй сессии представит Комитету свое предложение в отношении проекта предварительной повестки дня сорок третьей сессии Подкомитета в 2006 году.
At its fifty-seventh session, the Sub-Commission took note of the draft provisional agenda for its fifty-eighth session prepared by the Secretary-General in accordance with paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 1894 (LVII) of 1 August 1974. На своей пятьдесят седьмой сессии Подкомиссия приняла к сведению проект предварительной повестки дня своей пятьдесят восьмой сессии, подготовленный Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 3 резолюции 1894 (LVII) Экономического и Социального Совета от 1 августа 1974 года.
In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its fortieth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. В соответствии с правилом 9 правил процедуры Комиссии будет представлен проект предварительной повестки дня ее сороковой сессии с указанием документов, которые должны быть представлены по каждому пункту, и решений директивных органов, служащих основанием для их подготовки.
In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its thirty-eighth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. В соответствии с правилом 9 правил процедуры Комиссия будет иметь в своем распоряжении проект предварительной повестки дня своей тридцать восьмой сессии с указанием документов, которые будут представлены по каждому пункту, и решений директивных органов, служащих основанием для их подготовки.
One representative presented a paper, which had received prior support from several other delegations, linked to the revitalization of the Commission and entailing a restructuring and reformatting of the draft provisional agenda for the sixteenth session to be considered by the Commission under agenda item 10. Один из представителей представил документ, ранее получивший поддержку ряда других делегаций, который связан с активизацией работы Комиссии и предусматривает изменение структуры и формата проекта предварительной повестки дня шестнадцатой сессии для рассмотрения Комиссией в рамках пункта 10 повестки дня.
At the same meeting, the Board decided that the Secretary-General of UNCTAD would draw up a draft provisional agenda for the forty-ninth session of the Board at a later stage in order to take account of the outcome of the Mid-term Review and other developments. На этом же заседании Совет принял решение о том, что Генеральный секретарь ЮНКТАД подготовит проект предварительной повестки дня сорок девятой сессии Совета на более позднем этапе, с тем чтобы учесть итоги среднесрочного обзора и другие изменения.
As in past years, the Commission has been convened today to deal with organizational matters, including the election of the Chairman and other members of the Bureau for the 2002 session and the adoption of a draft provisional agenda for the 2002 substantive session of the Disarmament Commission. Как и в прошлые годы, Комиссия проводит сейчас заседание для рассмотрения организационных вопросов, в том числе избрания Председателя и членов Бюро на сессии 2002 года и принятия проекта предварительной повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению 2002 года.
The Chairman: At our organizational session, on 2 December and 15 February, due to lack of agreement on two substantive agenda items, items 4 and 5 of the draft provisional agenda were left blank, and it was decided to postpone the consideration of those issues until a later date. Председатель (говорит по-английски): На нашей организационной сессии 2 декабря и 15 февраля из-за отсутствия согласия по двум основным пунктам повестки дня, в пунктах 4 и 5 проекта предварительной повестки дня был оставлен пропуск, и было принято решение перенести рассмотрение этих вопросов на более поздний срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!