Примеры употребления "draft constitution" в английском

<>
Переводы: все93 проект конституции82 другие переводы11
Unsurprisingly, religious freedom is given prominence in the draft constitution. Неудивительно, что свободе вероисповедания уделяется пристальное внимание.
Why did the majority of people vote for the draft constitution proposed by the authorities? Почему большинство избирателей проголосовало за предложенный властями проект новой конституции?
The majority Shia and their Kurdish allies rejected Bush's plea to Iraqi politicians to modify the new draft constitution to attract disgruntled Sunni Arabs. Большинство шиитов и их союзников-курдов отклонило просьбу Буша к иракским политическим деятелям об изменении проекта новой конституции в пользу недовольных арабов-суннитов.
One controversy surrounding the draft constitution for the European Union is whether or not to include an explicit reference to Europe's Christian heritage in its preamble. Один из споров, вызванный первой редакцией Европейской конституции, обнародованной на этой недели, касается включения ясного упоминания христианского наследия в преамбуле конституции.
Article 37 of the draft constitution establishes that a "regular dialogue" will be maintained between the Union and Europe's religious communities (as well as philosophical and non-confessional organizations). Согласно третьему принципу, выраженному в статье 37, между союзом и европейскими религиозными (а также философскими и неконфессиональными) обществами должен существовать "регулярный диалог".
The new draft Constitution, however, provided that any person married to a Kenyan citizen for at least seven years was entitled to citizenship and that citizenship was no longer lost through marriage or the dissolution thereof. Однако в проекте новой конституции предусмотрено, что любое лицо, состоявшее в браке с гражданином Кении на протяжении не менее семи лет, имеет право на кенийское гражданство и что это гражданство более не может быть утеряно в результате заключения или расторжения брака.
We are all allies of the US; our draft constitution restates the importance of the NATO link; our strategy for growth and our contribution to global stability depend on the irreplaceable nature of our relationship with America. Мы все - союзники США, проект нашей конституции вновь заявляет о важности НАТО, наша стратегия экономического роста и вклада в стабильность во всем мире зависит от незаменимой природы наших отношений с Америкой.
that it supports recommendations that were made by Italy and Canada on the draft Constitution relating to equality before the law and prohibition of any culture, custom or tradition that undermine the dignity, welfare, interests or status of women. она поддерживает рекомендации, внесенные Италией и Канадой в отношении обеспечения равенства перед законом и запрета любого закона, культуры, обычая и традиции, которые ущемляют достоинство, благосостояние, интересы или статус женщин.
With public opinion polls indicating that the AKP's draft constitution, prepared by an academic committee, would be accepted through normal democratic procedures, the Chief Prosecutor acted to uphold the type of secularism enshrined in the 1982 Constitution, which many commentators liken to French secularism. Несмотря на опросы общественного мнения, указывающие на то, что конституция проекта AKP, подготовленная академическим комитетом, была бы принята через нормальные демократические процедуры, Главный прокурор действовал таким образом, чтобы поддержать тот тип атеизма, что был закреплен в Конституции 1982 года, который многие обозреватели сравнивают с французским атеизмом.
In essence, Article 10 of the Charter of Fundamental Rights and Article 37 of the draft Constitution reflect characteristics that are largely part of a common European heritage: religious liberty, autonomy of religious communities, church-state cooperation, and respect for the specific differences in various member states. В целом статья 10 Хартии Основных Прав и статья 37 первой редакции конституции создают целостную модель, отражающую реалии, являющиеся частью общего европейского наследия: свобода вероисповедания, автономность религиозных общин, взаимодействие государства и церкви, и уважение к особенностям всех стран-членов союза.
Bearing in mind that the draft Constitution guarantees the specific rights of the indigenous peoples and the Afro-Ecuadorian communities, the Committee remains concerned that a high proportion of persons belonging to the indigenous peoples and Afro-Ecuadorian communities continue to suffer in practice from racism and racial discrimination in the State party. С учетом того что в проекте политической Конституции коренным народам и общинам афроэквадорцев гарантируются конкретные права, Комитет по-прежнему озабочен высокой долей лиц из числа коренных народов и членов афроэквадорских общин, которые продолжают де-факто подвергаться расизму и расовой дискриминации в государстве-участнике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!