Примеры употребления "downturns" в английском с переводом "спад"

<>
During downturns, these trends are reversed. Во время спадов наблюдаются прямо противоположные тенденции.
Keynesian tools to fight domestic cyclical downturns; кейнесианским методам борьбы с внутренними циклическими спадами;
Downturns, of course, can never be fully prevented. Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
But the losers in the downturns are not just those who have been duped. Но проигравшими из-за спадов, являются не только те кто был обманут.
One could think of it as a stabilization tax that becomes negative in downturns. Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Compared to previous global downturns triggered by a financial crisis, the global economy bounced back robustly. По сравнению с предыдущими глобальными спадами, вызванными финансовыми кризисами, мировая экономика довольно решительно приходит в норму.
Traditionally, its governments have pursued expansionary policies during economic booms and tightened their belts in downturns. Традиционно власти этих стран расширяют госрасходы во время экономического бума и затягивают пояса в период спада.
Still, microfinance has helped poor people maintain their consumption level during periods of cyclical downturns or unexpected crises. Тем не менее микрофинансирование помогало малоимущим поддерживать их уровень потребления в периоды циклических спадов или неожиданных кризисов.
Counter-cyclicality does not mean running modest deficits in the good times and huge deficits in major downturns. Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики.
Today, large parts of Africa, Latin America, and Asia have still not recovered from mistakes made during previous economic downturns. Сегодня большая часть Африки, Латинской Америки и Азии все еще не оправились после ошибок, допущенных во время предыдущих экономических спадов.
Even in cases when revolutions have been preceded by economic downturns, prior improvements in prosperity may have played a role. Но даже в случаях, когда революциям предшествовал экономический спад, свою роль могло сыграть повышение благосостояния накануне этого спада.
Why not the auto and steel industries, or any of the other industries that have suffered downturns in recent years? Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Even so, the fact remains that the MENA countries were experiencing improvements in relative prosperity, not economic downturns or stagnation. Но несмотря на всё это, факт остаётся фактом: сравнительное благосостояние стран региона повышалось, они не переживали ни спада экономики, ни стагнации.
When the International Monetary Fund tried the same formula in East Asia in 1997, downturns became recessions, and recessions became depressions. Когда Международный валютный фонд попробовал ту же формулу в Восточной Азии в 1997 году, то экономические спады превратились в рецессии, а рецессии превратились в депрессии.
Periods of strong economic growth allow countries to put in place defenses to reduce the likelihood and severity of future downturns. Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
East Asia's governments knew then that the IMF's policies would deepen their downturns, but they were helpless to resist. Правительства этих стран понимали, что политика МВФ только усугубит экономический спад, но не имели сил сопротивляться.
During past economic downturns, labor unions in Europe negotiated a reduced workweek or more vacation time with no reduction in wages. Во время экономических спадов в прошлом профсоюзы в Европе смогли договориться о сокращении рабочей недели и продлении отпусков без понижения заработной платы.
Many governments increase spending excessively in booms, and then are forced to cut back in downturns, thereby exacerbating the cyclical swings. Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired. В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада.
In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions. Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!