Примеры употребления "double take-up" в английском

<>
I'll visit a Zara - or Hampamp;M, or, now that I am in the United Kingdom for the summer, the amazing Primark - and snap up items that are "cute," effectively disposable, and so shockingly inexpensive that one does a double take. Я загляну в магазин Zara - или Hampamp;M, или, поскольку я в Великобритании этим летом, в восхитительный Primark - и буду скупать "прелестные" вещи, которые проще заменить на другие, чем починить, и которые так поразительно недороги, что трудно удержаться от повторных покупок.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
I'll visit a Zara or, now that I am in the United Kingdom for the summer, the amazing Primark – and snap up items that are “cute,” effectively disposable, and so shockingly inexpensive that one does a double take. Я загляну в магазин Zara или, поскольку я в Великобритании этим летом, в восхитительный Primark – и буду скупать «прелестные» вещи, которые проще заменить на другие, чем починить, и которые так поразительно недороги, что трудно удержаться от повторных покупок.
After thorough investigation we have decided not to take up your offer. После детального знакомства с Вашим предложением мы решили отклонить его.
I'll visit a Zara – or H&M, or, now that I am in the United Kingdom for the summer, the amazing Primark – and snap up items that are “cute,” effectively disposable, and so shockingly inexpensive that one does a double take. Я загляну в магазин Zara ? или H&M, или, поскольку я в Великобритании этим летом, в восхитительный Primark ? и буду скупать "прелестные" вещи, которые проще заменить на другие, чем починить, и которые так поразительно недороги, что трудно удержаться от повторных покупок.
That is not a battle young children should have to take up at this point. Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе.
Then you have this double take and see that it's actually something that existed in time. Но затем вы присматриваетесь и понимаете, что рисунок сделан из того, что существует во времени.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot. Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
It's always kind of doing a double take: "What?" У него всегда как бы замедленная реакция типа "Что?"
Stern rallied several young scientists, and even a few older ones, to take up the cause. И Стерн решил взяться за дело, собрав вокруг себя несколько молодых ученых и даже некоторых более старших коллег.
In some cases it can take up to 14 days. В отдельных случаях зачисление платежа может проводиться в срок до 14 дней.
It can take up to 10 business days for bank transfers to arrive. Для получения банковского перевода может потребоваться 10 рабочих дней.
If banks choose not to take up these loans, and they are not mandatory, then the ECB may need to find another way to stimulate lending, potentially QE. Если банки принимают решение не брать такие займы, и они не являются принудительными, то ЕЦБ, наверное, будет необходимо искать другой вариант для стимулирования кредитования, потенциально - QE.
But as soon as the polls closed at 2100 GMT, the exit polls were released showing that the Conservatives were likely to increase their representation to anywhere from 316 to 325 of Parliament’s 650 seats, meaning they might have a majority by themselves (effectively they need 323 seats, because five representatives from Northern Ireland never take up their seats). Но как только голосование было остановлено в 21:00 по Гринвичу, результаты голосования показали, что консерваторы, скорее всего, займут от 316 до 325 мест из 650 мест в Парламенте, означая, что у них будет почти большинство (фактически, им нужно занять 323 места, но пять представителей от Северной Ирландии никогда не занимают свои места).
*Crediting of the bonus will take up to 2 business days upon approval of your submitted documents. *Зачисление бонуса на аккаунт произойдет в течение двух рабочих дней, прошедших с даты одобрения представленных вами документов.
Withdrawals can take up to 24 hours after make a reuest. Вывод средств может занимать до 24 часов с момента оформления заявки.
Credit and Debit card withdrawals can take up to 10 business days. Выведение средств на кредитные и дебетовые карты может занять до 10 рабочих дней.
They simply show the same overbought and oversold information in different ways, and only take up more space on your chart. Они будут просто показывать перекупленность и перепроданность различными способами и только занимать лишнее место на вашем графике.
Once your transfer is confirmed, you can begin trading (can take up to 5 business days). После того, как ваш перевод будет подтвержден, вы можете начать торговать (это может занять до 5 рабочих дней).
It can take up to 24 hours for the bonus to be added on the clients trading account. Зачисление бонуса на торговый счет клиента может занять до 24 часов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!