Примеры употребления "dotted" в английском

<>
Переводы: все52 пунктирный22 усеивать4 другие переводы26
So, ready to sign on the dotted line? Так что, готова вписать свое имя на месте пунктира?
A 9-period dotted simple moving average of the MACD (the signal line) is then plotted on top of the MACD. Затем на график MACD пунктиром наносится его 9-периодное простое скользящее среднее, которое выполняет роль сигнальной линии.
The pond was dotted with fallen leaves. На поверхности пруда пестрели опавшие листья.
Got him to sign on the dotted line! Он подписал контракт!
Before you sign on the dotted line, just. До того, как вы распишитесь в отмеченном месте, просто.
You need to sign on the dotted line, Ben. Тебе нужно подписать документ, Бен.
Across the landscapes of Earth were dotted these giant mushrooms. Эти гигантские грибы были разбросаны по всей поверхности Земли.
Pesos and fear motivated them to sign on the dotted line. Песо и страх заставили их поставить подпись где надо.
Just sign on the dotted line, Cleave, and then we're done. Прото скажи "да", Клив, и мы в расчете.
You gonna keep killing people who don't sign on the dotted line? Так и будешь убивать людей, которые не подписывают ваши бумаги?
India remains largely an agricultural economy, dotted with small business and service-sector dynamism. Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг.
All you got to do is sign on the dotted line and we're all set. Все что вам нужно, это подписать бумагу, и все будет в порядке.
He gets to go spend a weekend on campus before he signs on the dotted line. Он должен провести выходные в кампусе, прежде чем подписать документы.
In the Table of Contents dialog box, in the Tab leader list, click the dotted line option. В диалоговом окне Оглавление в списке Заполнитель выберите линию с точками.
Settlements that are performed by inventory close are represented by dotted red arrows going diagonally from a receipt to an issue. Сопоставления, которые выполняются путем закрытия запасов, представлены красными стрелками, нанесенными пунктиром в диагональном направлении от прихода к расходу.
But there still didn't seem to be any order, any logic to their findings, just random elements dotted around the chemical landscape. Но казалось, что там все еще нет какого-либо порядка, какой-нибудь логики в их открытиях просто случайные элементы, разбросанные на химическом пейзаже.
The tragedy of the Milosevic and Hussein trials is that the "i"s of history were not yet fully dotted and history itself was on trial. Трагедия судебных разбирательств с Милошевичем и Хуссейном заключалась в том, что точки над "i" ещё не были расставлены - сама история была под судом.
Defining options for potential multilateral approaches for the back end of the fuel cycle is relatively complex, since there is a dotted line between storage and disposal. Определение вариантов потенциальных многосторонних подходов для конечной стадии топливного цикла представляет собой относительно сложную задачу, поскольку существует прерывистая линия между хранением и захоронением.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Southwest India's Kerala coastline is dotted with Chinese-style fishing nets, and the favorite cooking pot of the Malayali housewife is the wok, locally called the cheen-chetti (Chinese vessel). Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!