Примеры употребления "dossiers" в английском

<>
Intelligence dossiers (it is claimed) were ``sexed up" by Blair's underlings. Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Moreover, only the regulators can examine the dossiers, which are highly confidential. Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными.
The model parameters were based on the physico-chemical properties as provided in the draft dossiers or taken from the scientific literature. Параметры модели основываются на физико-химических свойствах, информация о которых была взята из проектов досье или научной литературы.
As it stands, political priorities are constantly in flux, with individual dossiers losing their centrality, and even vanishing, from year to year. В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
The review procedures for dossiers on proposed new substances for the Protocol on POPs are complex and have short time limits for completion of technical reviews. Процедуры рассмотрения досье по предлагаемым новым веществам для включения в Протокол по СОЗ носят сложный характер и предусматривают сжатые сроки для завершения технических обзоров.
In 2005, the Task Force reviewed the dossiers for pentabromodiphenyl ether (Penta-BDE) and perfluorooctane sulfonates (PFOS) and reported to the Working Group on Strategies and Review. В 2005 году Целевая группа провела обзор досье, посвященных пентабромдифениловому эфиру (пента-БДЭ) и перфтороктановым сульфонатам (ПФОС), и представила доклад Рабочей группе по стратегиям и обзору.
MSC-E invited experts to review the data and modelling results that it had presented in its reports and on its web site and offered to assist Parties in the preparation of substance dossiers. МСЦ-В предложил экспертам провести обзор данных и результатов моделирования, которые он представил в своих докладах и на сайте, а также предложил свою помощь Сторонам в подготовке досье по веществам.
But some of the files were left behind intact, and activists, some of them, found their own surveillance dossiers full of transcripts of their email exchanges, their cellphone text message exchanges, even Skype conversations. Однако часть документов осталась нетронутой, и некоторые активисты нашли свои собственные досье, полные записями их электронной переписки, сообщениями смс, даже разговорами по Skype.
Took note of the conclusions proposed by the Task Force on the technical content of the dossiers on hexachlorobutadiene (HCBD), octabromodiphenyl ether (octaBDE), polychlorinated naphthalenes (PCN), pentachlorobenzene (PeCB) and short-chain chlorinated paraffins (SCCPs); and приняли к сведению выводы, предложенные Целевой группой в отношении технического содержания досье по гексахлорбутидиену (ГХБД), октабромдифениловому эфиру (окта-БДЭ), полихлорированным нафталинам (ПХН), пентахлорбензолу (ПХБ) и короткоцепным хлорированным парафинам (КЦХП); и
These included then–NSA director Keith Alexander’s 2012 comment at the DefCon hacker convention that the agency didn’t collect dossiers on millions of Americans, which Wyden calls “one of the most false statements ever made about US intelligence.” В частности, речь идет о том, как в 2012 году на конференции хакеров DefCon тогдашний директор АНБ Кит Александер (Keith Alexander) заявил, что никаких досье на миллионы американцев агентство не собирает, что Уайден называет «одним из самых лживых заявлений о работе американских разведслужб».
In 2000, the trial teams relied heavily on the support of the legal advisers in the preparation of pre-trial motions, legal briefs, legal dossiers on specified topics, legal research on national law issues and backstopping the work of expert witnesses. В 2000 году судебные группы во многом пользовались поддержкой юрисконсультов при подготовке ходатайств, заявленных до начала судебного разбирательства, записок по делу, юридических досье по конкретным темам, проведении правовых научных исследований общего характера и выявлении потенциальных свидетелей-экспертов.
One of the biggest projects of Clapper’s tenure post-Snowden has been to declassify thousands of the top-secret intelligence dossiers, known today as the President’s Daily Brief, that have been delivered to the Oval Office every morning since the Kennedy administration. В рамках одного из крупнейших проектов Клеппера после событий со Сноуденом будут рассекречены несколько тысяч досье со сверхсекретной разведывательной информацией, которые сегодня известны под названием «Ежедневные краткие сводки для президента» (President’s Daily Brief), которые предоставлялись президентам каждое утро со времен правления Кеннеди.
What could any role played by Mr. Vorontsov add to the action ICRC has already taken or could take in future given the sincere intention on the part of those countries that have cases of missing persons to deal with the relevant dossiers without politicization or procrastination? Что может сделать г-н Воронцов, выполняя любые функции, в дополнение к мерам, которые МККК уже принял или может принять в будущем при условии наличия искренних намерений у стран, которые занимаются расследованием дел о пропавших без вести лицах, чтобы обеспечить рассмотрение соответствующих досье, не политизируя этот вопрос и не затягивая его решение?
The bilingual secretaries are urgently required for assistance in the pre-trial preparation of joint trials, in the fulfilment of disclosure obligations, the organization of trial dossiers, the cataloguing of witness statements, the indexing of documentary and other evidence, the maintenance of a trial log, as well as for performing the normal daily secretarial duties. Секретари со знанием двух языков требуются в срочном порядке для оказания помощи в предварительной подготовке к совместному рассмотрению нескольких дел, выполнении обязательств по раскрытию информации, организации судебных досье, каталогизации свидетельских показателей, индексации документальных и других свидетельств, ведению протоколов судебных заседаний, а также выполнению обычных каждодневных обязанностей секретарей.
The Executive Body has decided that, for the Task Force on POPs, technical documents related to dossiers on new substances to be considered at a meeting of the Task Force shall be distributed by the secretariat to the focal point nominated by each Party to the Convention at least 60 days in advance of the meeting. Исполнительный орган постановил, что в случае Целевой группы по СОЗ технические документы, касающиеся досье по новым веществам и предназначенные для рассмотрения на совещаниях Целевой группы, должны по меньшей мере за 60 дней до начала совещания рассылаться секретариатом координатора, назначенным каждой Стороной Конвенции.
Prepare technical reviews, as requested by the Executive Body, on officially submitted dossiers of new substances proposed by Parties for inclusion into annexes I, II or III, taking into account the relevant provisions of the Protocol and paragraphs 1, 2 and 3 of Executive Body decision 1998/2 and present relevant documentation on the proposals to the Working Group on Strategies and Review. подготовка по просьбе Исполнительного органа технических обзоров официально представленных досье по новым веществам, предлагаемым Сторонами для включения в приложения I, II или III, с учетом соответствующих положений Протокола и пунктов 1, 2 и 3 решения 1998/2 Исполнительного органа, и представление Рабочей группе по стратегиям и обзору соответствующей документации относительно предложений.
Prepare technical reviews of dossiers of additional heavy metals, product control measures or products/product groups proposed by Parties for inclusion into annexes I, VI or VII, in accordance with the relevant provisions of the Protocol and paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Executive Body decision 1998/1, and present relevant documentation on the proposals to the Working Group on Strategies and Review; and подготавливать технические обзоры досье по дополнительным тяжелым металлам, мерам регулирования в отношении продуктов или продуктам/группам продуктов, предлагаемым Сторонами для включения в приложения I, VI или VII согласно соответствующим положениям Протокола и пунктам 1, 2, 3 и 4 решения 1998/1 Исполнительного органа, и представлять соответствующую документацию по этим предложениям Рабочей группе по стратегиям и обзору; и
Prepare technical reviews on dossiers of additional heavy metals, product control measures or products/product groups proposed by Parties for inclusion into annexes I, VI or VII, in accordance with the relevant provisions of the Protocol and paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Executive Body decision 1998/1, and present relevant documentation on the proposals to the Working Group on Strategies and Review; and подготавливать технические обзоры досье по дополнительным тяжелым металлам, мерам регулирования в отношении продуктов или продуктам/группам продуктов, предлагаемым Сторонами для включения в приложения I, VI или VII согласно соответствующим положениям Протокола и пунктам 1, 2, 3 и 4 решения 1998/1 Исполнительного органа, и представлять соответствующую документацию по этим предложениям Рабочей группе по стратегиям и обзору; и
Requested the Task Force on POPs to prepare the technical elements for track A and B review of the five proposed substances, in line with the generic guidelines for the technical review of the dossiers of new substances, taking account of any additional material submitted to the secretariat, and to report to the Working Group on Strategies and Review at its forty-fifth session in September 2009; просили Целевую группу по СОЗ подготовить технические элементы для обзора пяти предложенных веществ по направлениям А и В в соответствии с общими руководящими принципами для технического обзора досье по новым веществам и с учетом любых дополнительных материалов, которые будут представлены в секретариат, и представить соответствующий доклад Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее сорок пятой сессии в сентябре 2009 года;
At first I thought they handed me the wrong dossier. Сначала я подумал, что они перепутали досье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!