Примеры употребления "donated" в английском с переводом "пожертвовать"

<>
Somebody donated 20 cents online. Кто-то умудрился пожертвовать 20 центов.
I would have donated the money to charity. Я бы пожертвовал деньги на благотворительность.
I donated to a charity and took a deduction. Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
I donated one of my kidneys to my foster brother Hector. Я пожертвовал одну почку своему сводному брату Гектору.
I donated these to charity, 'cause I was photographed wearing them twice. Я пожертвовала их на благотворительность, так как я фотографировалась в них дважды.
You give a dollar, I ring the bell, everyone knows you donated. Вы даёте доллар, я звоню в колокольчик, и все будут знать, что вы пожертвовали.
Everything was donated, because there was no budget of education for the prison. Всё было пожертвовано, потому что в бюджете не было денег на образовательные программы для тюрем.
Just last week, she donated all her old cocktail dresses to a homeless shelter. Только на прошлой неделе она пожертвовала все свои платья для коктейлей в приют для бездомных.
The student volunteers usually pay their own way to Cameroon, often arriving with donated medical supplies. Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами.
(Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) (Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.)
People with very little themselves, like Maria Pacheco, an unemployed single mother from Chicago, donated food and clothes. Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Yeah, but if you donated my computer to Africa, it would become famous as the slowest computer in Africa. Да, но если ты пожертвуешь мой комп африканцам, он станет известен, как самый медленный компьютер в Африке.
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines. Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами.
Oh, yeah, and the, um, that $2 million - that was donated to the crime lab in your family's name. О да, и, хмм, те два миллиона баксов - что ты пожертвовал криминалистической лаборатории в память о твоей семье.
In just three days, more than a million Americans had donated $10 with the aid of text messages from their cellphones. Уже через три дня более миллиона американцев пожертвовали по 10 долларов посредством текстовых сообщений со своих сотовых телефонов.
Any amounts donated between the launch of the fundraiser and when it's been removed will be paid directly to the charity. Любые суммы, пожертвованные от момента начала до момента окончания благотворительной акции, будут перечислены напрямую благотворительной организации.
Well, if the top nine donated their earnings, it would be the equivalent of about three months income for the bottom billion. Ну, если бы девять людей на самом верху пожертвовали свои заработанные деньги, это было бы эквивалентом приблизительно трехмесячного дохода миллиарда людей в самом низу.
The buy in for the event was $1 million and Einhorn donated his $4,352,000 prize to education charity City Year. Для участия в соревнованиях требовалось внести $1 млн, а затем Айнхорн пожертвовал весь свой приз $4?352?000 в благотворительную организацию, занимающуюся проблемами образования, City Year.
Funds donated between the 1st and 15th of a month will likely be paid out on the first day of the following month. Средства, пожертвованные в период с 1 по 15 число месяца, как правило, перечисляются в первый день следующего месяца.
Thanks to that DNA sample you generously donated while locked in my tower, my beanstalks now have suction cups to keep them from collapsing. Благодаря тому образцу ДНК, который ты щедро пожертвовала будучи запертой в моей башне, у моих бобов теперь есть присоски, удерживающие их от падения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!