Примеры употребления "dominant culture" в английском

<>
Nation-builders throughout Europe promoted - with varying degrees of success, to be sure - the emergence of a dominant culture, an official language, and an identity based partly on distinctions vis-à-vis neighboring states, peoples and cultures. Создатели наций по всей Европе способствовали - с разной степенью успеха, конечно - появлению доминирующей культуры, официального языка и собирательного наименования, создаваемого отчасти на основе различий по отношению к соседним государствам, народам и культурам.
In such an information age, Nye wrote, three types of countries are likely to gain soft power: “those whose dominant cultures and ideals are closer to prevailing global norms (which now emphasize liberalism, pluralism, autonomy); those with the most access to multiple channels of communication and thus more influence over how issues are framed; and those whose credibility is enhanced by their domestic and international performance.” Най писал, что в таком информационном веке, три типа стран могут обрести мягкую силу: “те, чьи доминирующие культуры и идеалы ближе к преобладающим глобальным нормам (которые в настоящее время уделяют особое внимание либерализму, плюрализму, автономии); имеющие максимальный доступ к многочисленным каналам связи и, таким образом, большее влияние на то, как представлены проблемы; и те, чье доверие усиливается их внутренней и международной деятельностью”.
Where adaptation to ruthless international competition and rapid technological change calls for flexibility and individual responsibility, the dominant culture in France continues to be one of assistance and entitlement. В то время, когда безжалостная международная конкуренция и быстрое технологическое перевооружение требует гибкости и индивидуальной ответственности, во Франции по-прежнему в основном присутствует культура обеспечения гарантированных выплат и предоставления различных пособий.
They arrived in a country eager to assimilate immigrants into its dominant Anglo-Irish culture. Они прибыли в страну, которая стремилась ассимилировать иммигрантов в свою доминирующую англо-ирландскую культуру.
The main goal of this research was, first, to characterise the gender situation in the Portuguese Central Public Administration, and secondly, to increase the knowledge about interactions between the gender issues, the dominant organisational culture patterns and governance. Основные цели этого исследования состояли в том, чтобы, во-первых, описать гендерную ситуацию в центральных органах государственной администрации Португалии, а во-вторых, повысить уровень знаний о взаимосвязи между гендерными факторами, доминирующими организационно-культурными моделями и управлением.
30 years later, rap music is the dominant musical form of popular culture - would never have come from the big companies. 30 лет спустя рэп является доминирующей музыкальной формой поп-культуры - чего не могло бы произойти из больших компаний.
As the only true global power, it was dominant not only in the realm of hard military power (as well as economically and financially), but in nearly all dimensions of soft power (for example, culture, language, mass media, technology, and fashion). Будучи единственной по-настоящему глобальной силой, США доминировали не только в сфере жёсткой военной силы (а также экономически и финансово), но и почти во всех видах мягкой силы (сюда относятся, например, культура, язык, средства массовой информации, технологии и мода).
The final, other-directed strand of Arab culture is arguably the most dominant: those whom Riesman would have called the “lonely Arab crowd.” Оставшаяся волна арабской культуры, которая направлена на другие общества, является, пожалуй, самой распространённой: это те, кого Ризман бы назвал «одинокой арабской толпой».
She is what is called a woman of culture. Она то, что называется культурной женщиной.
The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension. Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.
There is an unbreakable link between language and culture. Существует нерушимая связь между языком и культурой.
Granted, there is an increased percentage of patients who consumed surrogates of hard liquors, as well as those who "got hooked" on alcohol-containing tonics such as "Jaguar", while ten years ago specifically "beer-based" alcoholism was dominant. Правда, выросла доля больных, употребляющих суррогаты крепких напитков, а также тех, кто "подсел" на спиртосодержащие тонизирующие напитки вроде "Ягуара", тогда как лет десять назад преобладал именно "пивной" алкоголизм.
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах.
As the dominant power, Russia forced the other countries to raise their tariffs to the higher Russian level. Чтобы обеспечить сотрудничество и не нанести ущерб своей собственной экономике, кремлевское правительство заставило другие страны повысить цены. Приравнять к московским.
Dance is a beautiful part of every culture. Танец - прекрасная часть каждой культуры.
These are going to be the confluent value areas that you watch for price action strategies to form near to trade back in the direction of the dominant market momentum, or in the case of a consolidating market, towards the opposite boundary of the range. Эго могут быть области совпадающих значений, чтобы при стратегии ценового действия наблюдать за формированием возле них разворотных моделей для торговли в направлении доминирующего рыночного импульса, либо в случае консолидирующегося рынка торговать к противоположной границе диапазона.
With regards to culture, you could say they're like barbarians. С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
Institutional holders have become an increasingly dominant force in day-to-day stock transactions. Все более доминирующую роль в повседневных операциях с ценными бумагами играют институциональные инвесторы.
Language and culture can't be separated. Язык и культура не могут быть отделены друг от друга.
Despite Asian gains this is likely to be the dominant feature in the intraday background. Это главный фактор, доминирующий на внутридневном интервале, несмотря на рост в ходе азиатской сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!