Примеры употребления "domain of determinancy" в английском

<>
This Agreement describes the terms, conditions and risks applicable to your use of our services available under the domain of www.cedarfinance.com (the “Site”). Этот Договор описывает условия и риски, применимые к использованию наших услуг, доступных по адресу www.cedarfinance.com (далее «Сайт»).
This is the domain of fund structure arbitrage. Это сфера арбитража структуры фонда (fund structure arbitrage).
That is the domain of backtesting. Это область бэктестирования.
In a larger fund it is often not the domain of the quant trader to optimise execution. В крупном фонде часто оптимизация исполнения не является областью работы количественного трейдера.
Base domain of the URL where the plugin is loaded. Базовый домен URL, по которому загружается плагин.
Relative URLs are relative to the domain of the canonical URL specified for your article. Относительные URL относятся к домену канонического URL, который настроен для вашей статьи.
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth. И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов.
That may be true in the domain of hard military power, but it is not true of soft-power resources. Может быть, это и верно в отношении твердой военной силы, но определенно не верно в отношении ресурсов мягкой силы.
A crucial problem for this global debate is that, despite the realities of twenty-first-century technology and globalization, it is still conducted largely as if governance and public policy were almost exclusively the domain of the nation-state. Важной проблемой этой глобальной дискуссии является то, что, несмотря на реалии технологий и глобализации двадцать первого века, они по-прежнему управляются в значительной степени, как если бы управление и государственная политика были почти исключительно областью национального государства.
The sudden influx of Chinese and Indian technologies represents the "browning" of African technology, which has long been the domain of "white" Americans and Europeans who want to apply their saving hand to African problems. Неожиданный приток технологий из Китая и Индии и представляет "окрашивание" африканских технологий, которые на протяжении долгого времени были в руках "белых" американцев и европейцев, готовых протянуть руку помощи в решении проблем Африки.
The cyber domain of computers and related electronic activities is a complex man-made environment, and human adversaries are purposeful and intelligent. Кибер-область компьютеров и связанных с ней электронных видов деятельности представляет собой сложную искусственную среду, а противники-люди действуют целенаправленно и осмысленно.
Democratic idealism was once the domain of the left, including social democrats and liberals. Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
For the Security Council to be effective in providing global governance in the domain of security, it must be reformed to reflect the realities of the twenty-first century. Чтобы Совет Безопасности был эффективным в обеспечении глобального управления в области безопасности, его необходимо преобразовать, чтобы отразить действительность двадцать первого века.
African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats. Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов.
The highest growth achieved in the Chavez years is lower than Venezuela's average during the second half of the 1990's, when oil was the exclusive domain of the private sector. Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора.
Whereas political propaganda had once been the domain of governments and political parties, Fox News is formally independent of both - though itoverwhelmingly serves the interests of America's Republican Party. В то время как политическая пропаганда когда-то была прерогативой правительств и политических партий, "Fox News" формально независим от обоих - хотя он, в основном, служит интересам республиканской партии США.
Kemalism (the beliefs associated with the founder of modern Turkey, Musfafa Kemal Atutűrk) is unique among all Muslim reform movements in that it transformed not only the public sphere, but also the private sphere - the domain of mothers, wives, sisters, daughters. Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей.
The hows are the domain of the Universe. "Как" - это дело Вселенной.
Within the strict domain of moral psychology, they do. В строгой сфере нравственной психологии морали, да.
Until recently, cyber security was largely the domain of a small community of computer experts. Еще недавно кибербезопасность была сферой интересов небольшого сообщества компьютерных экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!