Примеры употребления "documenting" в английском

<>
In documenting these endangered cultures, he intends to help preserve them. Фотографируя эти вымирающие культуры, он ставит перед собой цель помочь в их сохранении.
I began documenting the close connection between HIV/AIDS and tuberculosis. Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом.
We're gonna do a bimanual examination and take another quick documenting photograph. Мы проведём бимануальный осмотр и сделаем ещё одну фотографию.
Simply documenting these soon-to-be-demolished structures wasn't enough for me. Мне было мало просто фотографировать эти отданные под снос постройки.
In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa. В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination. Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
Improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision. усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции БАПОР процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок.
In addition, audits reported that some country offices made payments for goods without documenting receipt of goods. Кроме того, согласно отчетам ревизоров, в некоторых страновых отделениях оплата за товары производилась без оформления получения товаров.
Documenting how data are collected, processed and disseminated, including information about editing mechanisms applied to country data подготовка документов о порядке сбора, обработки и распространения данных, включая информацию о механизмах корректировки, применяемых в отношении страновых данных;
The incumbents would support the existing staff in receiving, processing and documenting cargo and passengers against the manifests. Находящиеся на этих должностях сотрудники будут оказывать помощь действующим сотрудникам в получении, обработке и оформлении грузов и пассажиров в соответствии с путевыми листами.
Photos documenting the official United Nations meetings, the Organization's activities and issues are available in digital format. Фотографии, посвященные официальным совещаниям Организации Объединенных Наций, видам деятельности и проблематике Организации имеются в цифровом формате.
Last year I spent several months documenting our wounded troops, from the battlefield in Iraq all the way home. Прошлый год я провёл, фотографируя наших раненых в войсках с полей битвы в Ираке и по дороге домой.
Documenting the conflicts and opportunities involved in such processes, and their outcomes, is an urgent task for planning and research. Подготовка материалов по конфликтам интересов и возможностям, связанным с подобными процессами, а также по результатам их разрешения является одной из неотложных задач планирования и исследований.
He has nine other buildings - that are already open to the public - filled to the rafters with artifacts documenting contemporary Chinese history. У него есть еще 9 зданий - которые уже открыты для посетителей - наполненных до потолка артефактами, рассказывающими современную историю Китая.
Projects around the world - documenting oral poetry in Sierra Leone, preserving traditional weaving patterns in Gaza, language revitalization in Tajikistan, etc., etc. Это различные проекты по всему миру: запись устной поэзии в Сьерра-Леоне, сохранение традиционных ткацких узоров в секторе Газа, возрождении языков в Таджикистане, и так далее, и так далее.
Now, Physicians for Human Rights has issued its report documenting American-held detainees’ traumas, and even lie detector tests confirm they have been tortured. Сегодня «Врачи за права человека» сделали свой отчет, в котором травмы узников американцев документально подтверждены, и даже тесты на детекторе лжи подтверждают, что они подвергались пыткам.
He was filling out a paper-and-pencil log, documenting another uneventful Saturday evening, when the station’s alarm suddenly sounded, a deafening continuous ringing. Он заполнял журнал, коротая время в этот не отмеченный никакими событиями субботний вечер, как вдруг на станции оглушительно зазвенел сигнал тревоги.
The Chair of the Group also provided support in documenting some of the data issues that had come up during the final data validation phase. Председатель Группы также оказывал поддержку в деле подготовки документации по некоторым касающимся данных вопросам, которые возникли на последнем этапе проверки данных.
Not only does this add a new and potentially safer avenue for documenting abuses, it opens up the program to the growing global digital generation. Это не только дает новую, более безопасную возможность фиксировать нарушения закона, но это создает отличный пример поведения для нового "цифрового" поколения граждан мира.
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNRWA improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision. В пункте 11 (h) Комиссия рекомендовала БАПОР усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!