Примеры употребления "document structuring" в английском

<>
Requested the Secretariat to prepare a document summarizing and structuring the comments and suggesting a way forward for the Basel Convention forms based on comments received for consideration by the Open-ended Working Group at its third session with a view to submitting updated forms to the Conference of the Parties at its seventh meeting; просила секретариат подготовить документ, в котором в кратком и упорядоченном виде должны быть представлены замечания и предложения по дальнейшим мерам в отношении форм документов в рамках Базельской конвенции, на основе замечаний, полученных для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее третьей сессии, с целью представления обновленных форм документов Конференции Сторон на ее седьмом совещании;
Requests the secretariat to prepare a document summarizing and structuring the comments and suggesting a way forward for the Basel Convention forms based on comments received for consideration by the Open-ended Working Group at its third session with a view to submitting updated forms to the Conference of the Parties at its seventh meeting; просит секретариат подготовить документ, в котором в кратком и упорядоченном виде должны быть представлены замечания и предложения по дальнейшим мерам в отношении форм документов в рамках Базельской конвенции, на основе замечаний, полученных для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее третьей сессии, с целью представления обновленных форм документов Конференции Сторон на ее седьмом совещании;
By way of promoting the development and implementation of laws and policies to advance soil conservation, UNEP has initiated the preparation of a legislative guidance document on the protection, conservation, rehabilitation and sustainable management of soil, which will take the form of thea l Legal dDrafters's hHandbook, and has analysed land and/soil- related issues and the manner in which they are dealt with ir legal structuring in international environmental agreements. В порядке содействия разработке и осуществлению законов и политики, способствующих сохранению почв, ЮНЕП выступила инициатором подготовки руководства по разработке законодательства о защите, сохранении, восстановлении и устойчивом использовании почв, которое будет составлено в форме справочного пособия для законодателей, а также провела анализ вопросов, касающихся земельных ресурсов и почв, и того, как эти вопросы рассматриваются в международных природоохранных соглашениях.
I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили.
Knowledge and professionalism of Renesource Capital employees, insight and understanding of the essence of financial markets, electronic trading, financial instruments and international laws and regulations related to structuring of financial transactions are our main values and customer benefits. Знания и профессионализм сотрудников компании Renesource Capital, интуиция и понимание сущности финансовых рынков, электронной торговли, финансовых инструментов и международных прав в вопросе структурирования финансовых сделок являются нашими главными ценностями и преимуществами клиента.
Tom xeroxed the document. Том отксерил документ.
States have important roles to play in structuring and regulating the economy and in ensuring an adequate standard of living, but when it comes to values they don’t have anything to add and should simply stay out of the way. Государство должно взять на себя главную роль в структурировании и регулировании экономики, а также в обеспечении адекватного уровня жизни, однако в вопросах ценностей ему не стоит ничего добавлять, ему нужно попросту отойти в сторону.
The document was distributed to all department heads. Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
I don’t think that’s the best way to go about structuring foreign relations, the world seems too nasty and anarchic a place to have “morality” structure our relationship with it, but it’s a perfectly coherent school advocated by intelligent and capable people that should be treated with respect. Не думаю, что это лучший способ построения международных отношений – ведь мир просто слишком отвратителен и анархичен, чтобы вводить в наши взаимоотношения элемент «нравственности». Но это вполне последовательный и понятный образ мыслей, за который выступают умные и талантливые люди, и относиться к нему надо с уважением.
This is the pen that he signed the document with. Этой ручкой он подписал документ.
Bring your idea to life: Structuring your creative idea to develop a story. Как реализовать свою идею: узнайте, как воплотить в жизнь творческий замысел.
I doubt the authenticity of the document. Я сомневаюсь в подлинности документа.
In this sense, the role of military power in structuring world politics is likely to persist well into the twenty-first century. В этом смысле роль военной силы в структурировании мировой политики, вероятно, сохранится и в двадцать первом веке.
He was forced to sign the document. Его принудили подписать документ.
We also believe that government should play a powerful role in managing the market to avoid large depressions, redistributing income to produce higher social welfare, and preventing pointless industrial structuring produced by the fads and fashions that sweep the minds of financiers. Мы также считаем, что правительство должно играть активную роль в регулировании рынка для избежания депрессий, перераспределения доходов для получения большего социального благосостояния и предотвращения бессмысленного индустриального структурирования, порождаемого причудами и модными тенденциями, захватывающими умы финансистов.
The document records that the war broke out in 1700. В документе сказано, что война началась в 1700 г.
There are three challenges facing such a strategy: identifying the right projects; developing complex plans that involve both the public and private sectors (and often more than one country); and structuring the financing. Существуют три задачи, с которыми сталкиваются подобные стратегии: определение правильных проектов; разработка комплексных планов, которые включают в себя как государственный, так и частный сектор (и часто более чем одну страну); и структуризация финансирования.
Here is the above-mentioned document of guarantee. Вы получите вышеуказанное поручительство в Ваше распоряжение.
And if the structuring process created 70% triple-A rated paper out of what on average were B-value loans, there must have been fundamental flaws in the rating process, which will not disappear simply because the economy or the stock market recover. И если процесс структурирования в среднем 70% считающихся самыми надёжными в финансовом отношении инструментов денежного рынка создал из кредитов с низким уровнем обеспечения (B-value), то в этом случае в рейтинговом процессе должны быть фундаментальные изъяны и трещины, которые не исчезнут только потому, что экономика или фондовый рынок восстановятся.
Attached you will find an excel document. В приложении вы найдете документ Excel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!