Примеры употребления "document frame rate" в английском

<>
Frame Rate: 30 is preferred. Частота кадров: 30 (предпочтительно).
Video: H.264 video compression, high profile preferred, square pixels, fixed frame rate, progressive scan Видео: стандарт сжатия видео H.264, предпочтителен высокий профиль, пиксели широкоформатного кадра, фиксированная частота смены кадров и прогрессивная развертка
Utilize frame rates: Choosing the right frame rate for your production. Выбор частоты кадров: найдите формат, в котором вам будет проще раскрыть свой замысел.
Remember that your frame rate and keyframe frequency are linked. Частота кадров связана с частотой ключевых кадров.
Stream now is a simple way to stream. YouTube automatically detects the stream resolution and frame rate. Создать такую трансляцию очень просто: система сама определит оптимальные настройки разрешения и частоты кадров.
When you schedule Events, make sure to check the 60fps box in the Ingestion Settings tab. Stream now will auto-detect the frame rate and resolution. Планируя трансляцию, не забудьте поставить флажок в поле "Включить режим 60 кадров/с" на вкладке "Настройки трансляции". Если вы создали трансляцию в разделе "Начать эфир", то частота кадров и разрешение будут выбраны автоматически.
If you adjust your frame rate, you will also need adjust your keyframe frequency so that keyframes are delivered every 2 seconds. При изменении первого значения также нужно изменить и второе, чтобы интервал отправки ключевых кадров составлял 2 секунды.
This setting allows you to view your movies in 24Hz refresh rate, which is the natural frame rate for movie viewing. Эта настройка позволяет просматривать фильмы с частотой кадров 24 Гц, которая обычно используется в кинематографе.
The current frame rate is too high. Слишком высокая частота кадров.
On raster scan displays, the frame repetition rate may not be lower than 60 Hz. На растровых сканирующих дисплеях частота кадровых импульсов должна быть не ниже 60 Гц.
The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012. В документе Всемирной встречи указано, что к 2012 году должны быть созданы репрезентативные сети охраняемых районов моря.
Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement. В документе IDB.29/CRP.4 содер-жится также проект временных рамок осуществления соглашения о сотрудничестве.
The view was expressed that the tasks outlined in the timeline of the joint activities of the Subcommittee and IAEA in developing a safety framework for NPS applications in outer space, contained in annex I of document A/AC.105/C.1/L.289, could be accomplished within a shorter time frame. Было высказано мнение, что задачи, указанные в графике совместных мероприятий Подкомитета и МАГАТЭ по разработке рамок обеспечения безопасности использования ЯИЭ в космическом пространстве, содержащемся в приложении I к документу А/АС.105/С.1/L.289, могут быть выполнены в более сжатые сроки.
The view was expressed that the tasks outlined in the timeline of the joint activities of the Subcommittee and IAEA in developing a safety framework for NPS applications in outer space, contained in annex I of document A/AC.105/C.1/L.289, could be accomplished within the shorter time frame. Было высказано мнение, что задачи, указанные в графике совместных мероприятий Подкомитета и МАГАТЭ по разработке рамок обеспечения безопасности использования ЯИЭ в космическом пространстве, содержащемся в приложении I к документу А/АС.105/С.1/L.289, могут быть выполнены в более сжатые сроки.
His delegation would prefer such a document to take the form of a convention, which would make it possible to frame clear and uniform rules on the subject and would strengthen the legal obligations of the parties. Его делегация хотела бы, чтобы такой документ был составлен в форме конвенции, что позволило бы сформулировать четкие и единообразные правила по этой теме и обеспечить укрепление юридических обязательств сторон.
Accordingly, he hoped that all those involved would produce a useful and clear document which the international meeting could endorse and on the basis of which both sides could negotiate the details of a peace treaty within an agreed time frame, perhaps six months from the end of the meeting. Таким образом, оратор надеется, что результатом совместных усилий станет полезный и понятный всем документ, который международное совещание сможет одобрить и, опираясь на который, обе стороны смогут обсудить детали мирного договора в согласованные сроки, возможно, за шесть месяцев после окончания совещания.
Pursuant to these decisions, the estimates for annual and special allowances of judges of the Tribunal for 2009-2010 contained in annexes V and VII to the present document were calculated by applying the current floor rate (1.0272) to the adjusted remuneration of judges. Во исполнение этих решений смета годовых окладов и особых надбавок судей Трибунала на 2009-2010 годы, содержащаяся в приложениях V и VII к настоящему документу, была рассчитана с применением к скорректированному вознаграждению судей ныне действующего нижнего предела (1,0272).
Pursuant to these decisions, the estimates for annual and special allowances of judges of the Tribunal for 2007-2008 contained in annexes V and VII to the present document were calculated by applying the current floor rate (1.0272) to the adjusted remuneration of judges. Во исполнение этих решений смета годовых окладов и особых надбавок судей Трибунала на 2007-2008 годы (эта смета приводится в приложениях V и VII к настоящему документу) была рассчитана с применением к скорректированному вознаграждению судей ныне действующего нижнего предела (1,0272).
Commenting on the document, the Deputy High Commissioner stressed that 2008 had been a good year in financial terms, despite considerable currency exchange rate fluctuations. Комментируя этот документ, заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что 2008 год был удачным годом с финансовой точки зрения, несмотря на значительные колебания обменных курсов валют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!