Примеры употребления "doctrine of precedence" в английском

<>
The values upheld by our civilization are thus not those of an objective structure and order of precedence, as postulated by the ancients, but are culturally relative, subjective valuations. Таким образом, ценности, которых придерживается наша цивилизация, не имеют объективной структуры и порядка старшинства, как это постулировалось в античном мире, но являются связанными с культурой субъективными оценками.
This is the doctrine of "lender-of-last-resort." В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
Though today’s biomedical science claims to search for repairs of nature’s defects, too many of its practitioners behave as if their real purpose were only to gain the mythical immortality of precedence, at whatever cost to themselves or others. Несмотря на то, что сегодняшняя биомедицинская наука утверждает, что ищет способы реконструкции природных дефектов, слишком многие из ее практиков ведут себя так, как будто их реальная цель заключается в получении превосходства мифического бессмертия, за что они готовы заплатить любую цену как со своей стороны, так и со стороны кого-либо другого.
For Saudi Arabia is a country in which both rulers and ruled are equally arch- conservative, adhering, for the last two centuries, to the puritanical Wahhabi doctrine of Islam. Так как Саудовская Аравия - это страна, в которой как правители, так и управляемые в равной мере архи-консервативны, следуя пуританской доктрине Ислама Ваххаби в течение двух последних столетий.
First, if we are to avoid a race to the bottom, the order of precedence between WTO and national laws should be reversed. Во-первых, если мы хотим избежать того, чтобы национальные интересы оказались на последнем месте, то порядок старшинства между законами ВТО и национальными законами должен быть изменен на обратный.
This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation. Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны.
However, for the catalog policy rule, you want the order of precedence to be in this order: department, cost center, legal entity. Однако для правила политики каталога требуется установить следующий порядок: подразделение, центр затрат, юридическое лицо.
Unfortunately, the doctrine of nuclear deterrence is contagious, making non-proliferation more difficult and raising new risks that nuclear weapons will be used. К несчастью, доктрина ядерного сдерживания заразна, что затрудняет процесс нераспространения оружия и создает новую опасность использования ядерного оружия.
To learn more about the message size restrictions in Exchange, including the types of message size limits, their scope, and the order of precedence, see Understanding message size limits. Дополнительные сведения об ограничениях на размер сообщений в Exchange, включая типы ограничений размера сообщений, их охват и порядок приоритета, см. в разделе Ограничения на размер сообщений в Exchange 2016.
The UN General Assembly should keep this in mind as it starts to codify the doctrine of the "responsibility to protect." Генеральная Ассамблея ООН должна иметь это в виду, когда она начинает приводить в систему доктрину "обязательства защищать".
The order of precedence for throttling polices are: Ниже описывается порядок применения политик регулирования.
More importantly, they have destroyed the doctrine of "stability" that allowed the regimes and the West to exploit the region and provide security for Israel. Более важно то, что они разрушили доктрину "стабильности", которая позволяла режимам и Западу эксплуатировать регион и обеспечивать безопасность Израилю.
Although you must select at least one organization type to use audit policies, you do not have to change the order of precedence for those organization types. Хотя для использования политик аудита необходимо выбрать как минимум один тип организации, но можно не изменять порядок приоритета этих типов организации.
The doctrine of preventive defense has deep roots in Japan, and it is a dangerous doctrine if there is a political vacuum for the country's militarists to fill. Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами.
Order of precedence for plain text message encoding options Порядок применения для параметров кодирования текстовых сообщений
If re-elected, the Bush doctrine of preemptive action - and the invasion of Iraq - will be endorsed, and the world will have to live with the consequences. Если его переизберут, доктрина упреждающего действия Буша - и вторжение в Ирак - будут подтверждены, и миру придется мириться с последствиями.
However, for some policy types, you can override the order of precedence for individual policy rule types. Однако для некоторых типов политики можно переопределить порядок приоритета для отдельных типов правил политики.
Rather than try to build as many nuclear weapons as possible, he proclaimed a doctrine of "sufficiency," holding only a minimal number for protection. Вместо того, чтобы создавать как можно больше ядерного оружия, он провозгласил доктрину "достаточности", означавшей наличие только минимального количества оружия для защиты.
Audit policies and vendor invoice policies do not allow you to override the order of precedence rules by policy rule type. Политики аудита и политики накладных поставщика не позволяют переопределить порядок правил приоритета по типу правил политики.
It is important here to keep in mind that containment, the dominant doctrine of the Cold War era, sought to push back against Soviet and Communist expansion - not just to limit the reach of Soviet power, but to frustrate it - in order to create a context in which the inherent flaws of communism and authoritarian rule would come to the fore. Сейчас важно помнить о том, что сдерживание, доминирующая доктрина эпохи холодной войны, было направлено на оттеснение советской и коммунистической экспансии, а не только на ограничение влияния советской власти, а также на то, чтобы расстроить ее систему, чтобы создать контекст, в котором неотъемлемые недостатки коммунизма и авторитарной власти вышли бы на передний план.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!