Примеры употребления "do more harm than good" в английском

<>
This book will do more harm than good. Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы.
When regulations become too cumbersome, they can do more harm than good. Когда регулирование становится слишком навязчивым, оно приносит больше вреда, чем пользы.
But, while that implies that emerging-market currencies must strengthen, disorderly appreciations would do more harm than good. Однако, хотя это предполагает укрепление валют стран с развивающимися рынками, неупорядоченный рост курсов принесет больше вреда, чем пользы.
We also need to reduce our demand for antibiotics and understand that they can sometimes do more harm than good. Мы, также, должны сократить нашу потребность в антибиотиках и понять, что иногда они могут принести больше вреда, чем пользы.
But if the conference focuses too narrowly on Al Qaeda's presence in Yemen, it will do more harm than good. Однако если конференция сфокусируется только на присутствии Аль-Каеды в Йемене, то она принесет больше вреда, чем пользы.
What is new is that repeating these claims, without also addressing people’s deeper concerns, can now do more harm than good. Новым является то, что теперь повторение подобных утверждений – и продолжение политики игнорирования более глубинных опасений людей – может принести больше вреда, чем пользы.
But as long as they do not promote or threaten violence, it would do more harm than good to ban them by law. Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом.
A second position accepts that there are warning signs, but that they are so unreliable that responding to them would do more harm than good. Вторая позиция признает, что есть тревожные признаки, но они настолько ненадежны, что реагирование на них принесет больше вреда, чем пользы.
Taking two recent European examples, Poles and Slovaks will likely soon realize that their new populist governments do more harm than good to the people and their country. Приводя два недавних европейских примера, поляки и словаки скорее всего скоро поймут, что их новые популистские правительства приносят больше вреда, чем пользы людям и их стране.
In such a situation, when many young girls must choose between factory work and marrying young, banning factory employment for girls under 18 would do more harm than good. В ситуации, когда многим девочкам приходится выбирать между трудом на фабрике и ранним браком, запрет нанимать на работу девочек младше 18 лет может принести больше вреда, чем пользы.
Rather than continuing to adhere to policies that do more harm than good, policymakers should consider a new approach – one that actually contributes to their countries’ social and economic progress. Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход – подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
For example, trying to eliminate corruption in environments with strong patronage-based power and redistribution mechanisms while failing to address the root problems can do more harm than good, and might lead to violent conflicts over new resources. Например, попытка устранить коррупцию в условиях сильной власти на основе покровительства и с сильными механизмами перераспределения, будучи не в состоянии взяться за решение коренных проблем, может принести больше вреда, чем пользы, и возможно, приведет к жестоким конфликтам из-за новых ресурсов.
But it is vital that new efforts do not cause more harm than good. Но очень важно, чтобы новые усилия не принесли больше вреда, чем пользы.
Poor teaching actually does more harm than good. Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Their impact is unpredictable, and that may end up doing more harm than good. Их влияние непредсказуемо, и, возможно, в конечном итоге принесет больше вреда, чем пользы.
But times have changed, and the chaebol system is now doing more harm than good. Но времена изменились, и система чеболей теперь приносит больше вреда, чем пользы.
As a result, hosting the Games does more harm than good for tourism, which thrives on word of mouth. В результате, проведение у себя Игр приносит больше вреда, чем пользы туризму, который процветает благодаря отзывам, передающимся из уст в уста.
And, to the extent that they are poorly targeted, they may even end up doing more harm than good. И если мы промахиваемся слишком сильно, они могут даже принести больше вреда, чем пользы.
And with paper money – particularly large-denomination notes – arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue. Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна.
But exit they must, because expansionary monetary policies have reached the point at which they may be doing more harm than good. Но они должны ее прекратить, так как экспансионистская валютная политика достигла той точки, в которой она может принести больше вреда, чем пользы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!