Примеры употребления "do everything in our power" в английском

<>
The cruelty of these crimes and their devastating effects on the victims and the human family are beyond comprehension, and we must recognize our obligation to do everything in our power to bring an end to these atrocities. Жестокость этих преступлений и их разрушительные последствия для жертв и общечеловеческой семьи в целом превосходят всякое воображение, и нам необходимо признать, что мы обязаны сделать все, что в нашей власти, чтобы положить конец этим зверствам.
We are doing everything in our power to find princess Tilde. Мы делаем все, что в нашей власти, чтобы найти принцессу Тильде.
We will do everything in our power Мы сделаем все, что в наших силах
We should do everything in our power to make all nuclear facilities safe and secure. Мы должны предпринять все, что в наших силах, чтобы сделать все ядерное оборудование надежным и безопасным.
That is why we must do everything in our power to ensure the right man succeeds Elizabeth. Вот почему мы и должны использовать всю нашу власть, чтобы наследником стал подходящий человек.
In short, the ocean is a critical ally, and we must do everything in our power to safeguard them. Коротко говоря, океаны являются важнейшим союзником, и мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы их защитить.
Are you gonna be able to watch that, knowing we didn't do everything in our power to spare this man? И вы собираетесь просто наблюдать за этим, зная, что мы сделали не всё, что в наших силах, чтобы помочь этому человеку?
We'll do everything in our power to find her, but we will need permission to enter B 'omar space to track her shuttle effectively. Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее, но нам необходимо разрешение войти в пространство б 'омаров, чтобы эффективно отследить ее шаттл.
Israel wants - indeed, desperately needs - peace and stability in the Middle East, and we will continue to do everything in our power to achieve it. Израиль хочет - в действительности, ему отчаянно необходимы - мир и стабильность на Ближнем Востоке, и мы продолжим делать все, что в наших силах для того, чтобы достичь этого.
A dialogue conference is scheduled for 27 September in Tripoli, and we must do everything in our power to ensure that all the Sudanese parties are seated at the table. 27 сентября в Триполи состоится конференция по диалогу, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы все суданские стороны сели за стол переговоров.
We in turn will look positively at the proposals put forward by the LTTE, and will do everything in our power to keep the peace process moving forward to a successful conclusion. Мы, в свою очередь, позитивно рассмотрим предложения, выдвинутые ТОТИ, и сделаем все, что в наших силах, чтобы мирный процесс пошел к успешному завершению.
We will, of course, do everything in our power, subject to our resource constraints, to investigate and address those two issues, and we support the call on States in the draft resolution before us to integrate the issue of marine debris with waste management. Разумеется, мы сделаем все, что в наших силах, а также насколько нам позволяют наши ограниченные ресурсы, для того чтобы изучить и решить эти проблемы, и мы поддерживаем призыв к странам объединить проблему загрязнение моря с проблемой управления отходами в проекте резолюции, который сейчас находится перед нами.
We must all be consistent in neutralizing one of the main threats in today's world — the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery — and must do everything in our power to prevent the spread of offensive weapons into outer space. Все мы должны проявлять последовательность в нейтрализации одной из главных угроз современности — распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки — и сделать все от нас зависящее для недопущения распространения ударного оружия в новую сферу — космическое пространство.
As long as we live in a world divided into “us and them”, as long as we feel that the bitter lessons of history must be learned by others and not by us, as long as we do not do everything in our power to understand and welcome those who do not resemble us, the echoes of the Holocaust will continue to resound in our hearts. Пока мы будем продолжать жить в мире «своих» и «чужих», пока мы будем считать, что горькие уроки истории плохо усвоили не мы, а кто-то другой, пока мы не будем делать действительно все возможное, чтобы понять и принять тех, кто не похож на нас, до тех пор пепел Холокоста будет звучать в нашем сердце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!