Примеры употребления "do everything in its power" в английском

<>
first, the US will do everything in its power to maintain its unquestioned military supremacy and, second, the US arrogates the right to preemptive action. во-первых, Соединенные Штаты будут делать все, что в их власти для того, чтобы утвердить свое бесспорное военное превосходство и, во вторых, Соединенные Штаты претендуют на право на опережающее действие.
The Bush doctrine is built on two pillars: first, the US will do everything in its power to maintain its unquestioned military supremacy and, second, the US arrogates the right to preemptive action. Доктрина Буша построена на двух опорах: во-первых, Соединенные Штаты будут делать все, что в их власти для того, чтобы утвердить свое бесспорное военное превосходство и, во вторых, Соединенные Штаты претендуют на право на опережающее действие.
If judging Saddam Hussein and his regime is to become a cornerstone in the building of a free, democratic, and reconciled Iraq, then the US, as the leader of the coalition that ousted him, should do everything in its power to pursue this opportunity and set a very high standard of justice. Если суду над Саддамом Хусейном и его режимом суждено стать краеугольным камнем в построении свободного, демократического и мирного Ирака, то США, возглавлявшие коалицию, которая свергла его, должны сделать всё, что в их силах, чтобы реализовать эту возможность и установить очень высокий стандарт правосудия.
Despite the continuing threat of attacks on Israeli civilians, and the absolute necessity of taking action to pre-empt them, Israel continues to do everything in its power, often at grave risk to its own personnel, to ensure that its counter-terrorist measures are proportionate and directed at eliminating the threat posed to the civilian population by terrorist organizations. Несмотря на сохраняющуюся угрозу нападений на израильских граждан и абсолютную необходимость принятия упреждающих мер, Израиль продолжает прилагать все усилия — зачастую с большим риском для самих израильтян — к тому, чтобы принимаемые им меры по борьбе с терроризмом были соразмерными и были направлены на ликвидацию угрозы, создаваемой террористическими организациями гражданскому населению.
The Prime Minister was of the view that in order to achieve those objectives, his cabinet must do everything in its power to undertake certain preparatory actions, including increasing the collection rate, enhancing collection of State revenues, signing a three-year cooperation agreement with international financial institutions, reforming the business sector, combating corruption and achieving transparency in the management of public funds. Глава правительства заявил, что для достижения этих целей его кабинет должен будет приложить все усилия для принятия некоторых предварительных мер, включая повышение ставок налогообложения, увеличение объема государственных поступлений, подписание соглашения о сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями на трехлетний период, улучшение положения дел в предпринимательском секторе, борьбу с коррупцией и обеспечение транспарентности в деле управления государственными средствами.
We are appealing for the Federal Republic of Yugoslavia to do everything in its power to make sure that we achieve this goal and to support participation, first, of course, in developing the legal framework, but afterwards to induce the Kosovo Serbs to register, participate in the elections and take their seats in the municipal assemblies and, of course, after the elections, in the Kosovo assembly. Мы призываем Союзную Республику Югославию сделать все от нее зависящее для обеспечения того, чтобы мы достигли этой цели, и поддержать участие прежде всего, конечно, в разработке правовых рамок, а затем призвать косовских сербов зарегистрироваться, принять участие в самих выборах и занять свои места в муниципальных скупщинах и, конечно, в скупщине Косово после проведения выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!