Примеры употребления "dividing partition" в английском

<>
In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey. В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции.
Based on this criterion, the authors partition the set of high frequency traders into three subcategories: aggressive, mixed, and passive: Основываясь на этом критерии, авторы разделяют высокочастотных трейдеров на три подкатегории: агрессивные, смешанные и пассивные.
The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday. Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу.
The intention of this partition is to guarantee that clients’ funds shall never be used for any other purposes. Целью данного разделения является стремление исключить возможность использования средств клиентов для других целей.
According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin. По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены.
It is, in the best of cases, encouragement to partition Libya in such a way as to allow Gaddafi to control the Southern part of the country, thus keeping one third of it. В лучшем случае, эти люди ведут дело к разделению Ливии, при котором Каддафи сохранит контроль над южными областями, составляющими треть территории страны.
By dividing the total amount of money that you want to invest in the trade into different entries, it allows you to weather the stormy seas of volatility and come out with a profit on the other side. Разделите весь капитал, который вы хотите инвестировать в сделки на несколько входов, это позволит вам выдерживать штормы в море волатильности и выходить из него с профитом.
For information about how to convert your Windows Vista-based computer's hard drive from FAT32 to NTFS, follow the steps at Convert a hard disk or partition to NTFS format. Инструкции по смене файловой системы жесткого диска на компьютере под управлением Windows Vista с FAT32 на NTFS см. в разделе Форматирование жесткого диска или его раздела в системе NTFS.
Dividing the result by the standard deviation of the portfolio returns (the standard deviation measures the volatility of the portfolio). •Затем поделить результат на стандартное отклонение прибыли портфеля (стандартное отклонение соответствует волатильности портфеля).
Typically, drives come with a preformatted partition. Обычно внешние жесткие диски поставляются с отформатированным разделом.
The cycle of returning the referral commission is pretty simple: the investor gets a gain, dividing the profit between himself and the fund. Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост: инвестор получает доход, поделив прибыль между собой и фондом.
If Menachem Begin's ultra-nationalist Irgun had joined a coalition with Ben-Gurion's pragmatic Mapai in 1947, Zionists would have rejected the partition of Palestine, and Ben-Gurion would not have been allowed to declare the Jewish state in May 1948. Если бы ультранационалистическая организация Иргун Менахем Бегина присоединилась к коалиции с прагматичной Мапай Бен-Гуриона в 1947 году, сионисты отвергли бы раздел Палестины, и Бен-Гурион не смог бы провозгласить образование еврейского государства в мае 1948 года.
DIVIDING THE TRADING INCOME РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ДОХОДА ОТ ТОРГОВЛИ
civil/tribal war, military rule, becoming "stuck in transition," and partition. гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
So, after dividing the risk amount by the stop loss distance (1oo / 109), we get.917. Так, разделив величину риска на расстояние до стоп-ордера (100/109), мы получаем объем - 0.917.
To them, an independent India, freed after nearly 1,000 years of alien rule (first Muslim, then British) and rid of a sizable portion of its Muslim population by Partition, is obliged to embody and assert the triumphant indigenous identity of the 82% of the population who consider themselves Hindu. Для них независимая Индия, освобожденная после почти 1000-летнего чужеродного правления (сначала мусульманского, затем британского) и избавления от значительной части своего мусульманского населения после раздела, обязана воплощать и утверждать торжествующую идентичность коренных народов, которые составляют 82% населения и которые считают себя индусами.
This is calculated based on taking the premium received ($120) and dividing it by the cost basis ($2,380), which yields +5%. Это взятая премия ($120), поделенная на требуемые деньги $2380, что дает +5%.
In 1947 Palestinian Arabs and their allies rejected a UN proposal to partition Palestine into a Jewish state and an Arab state, just as ten years before they rejected a similar partitioning proposed by the Peel Commission. В 1947 году палестинские арабы и их союзники отклонили предложение ООН по разделу Палестины на арабское и еврейское государства, точно также как десятью годами ранее они отклонили подобное предложение, сделанное комиссией Пиля.
The investor earns a gain, dividing the profit between himself and the fund. Инвестор получил доход, поделив прибыль между собой и фондом
If the Hamas-Fatah split brings about another territorial partition, Palestinians' national aspirations will suffer their gravest setback in the last half-century. Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!