Примеры употребления "distinguish" в английском

<>
You distinguish yourself by not caIling her. Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
So how can the Commission distinguish between cases? Так как же Комиссии выйти из положения?
Only humans distinguish between mercy and love, sati. Только люди проводят грань между милосердием и любовью.
Here we must distinguish between national and international terrorism. Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
We had no idea, did they distinguish into different populations? Разбивается ли их популяция на несколько разных?
The EU needs to distinguish between core and peripheral priorities. ЕС должен отделить основные приоритеты от второстепенных.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important. Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable. Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное.
most other currencies don't distinguish between current and capital accounts. большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом.
Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment. Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями.
Many EECCA countries distinguish between State and public expert environmental evaluation. Многие страны ВЕКЦА проводят различие между государственной и общественной экологической экспертизой.
First, it would clearly distinguish between the EU and the eurozone. Во-первых, должно быть проведено чёткое различие между ЕС и еврозоной.
Code to distinguish different types of equipment for the tachograph application. Код, позволяющий провести различие между различными типами оборудования в связи с использованием тахографа.
Now this is necessary to distinguish the self from the environment. Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil. Общий анализ на содержание нефтяных углеводородов не поможет в определении источников нефти.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
To clarify and distinguish the role of conformity assessment and market surveillance activities уточнить роль и разграничить функции оценки соответствия и контроля за рынком;
These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China. Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем.
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among. и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
The Statute of the Court and the Rules of Court distinguish between experts and witnesses. В Статуте Суда и Регламенте Суда проводится различие между экспертами и свидетелями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!