Примеры употребления "dissecting" в английском

<>
Noëlle Lenoir, the new French Minister for Europe, dissects the issues involved. Ноэль Ленуар, новый министр Европы от Франции и известный во всем мире специалист по биоэтике, анализирует вопросы, затронутые при установлении правил в отношении генетически создаваемых продуктов.
On April 18th, a conference in Bangkok will dissect the prospects for improved governance in Asia. 18 апреля в Бангкоке пройдет конференция, на которой будут анализироваться перспективы улучшения работы властных структур в Азии.
Suction, please, while I continue to dissect. Отсос, пожалуйста, пока я продолжу рассечение.
Just like this, students can isolate anybody and dissect any way you want to. Именно так студенты могут изолировать тело и анатомировать его по своему усмотрению.
How can we expect a viable State in territories dissected by illegal settlements, threatened by violent settlers, and divided by roads dedicated to settlers and settlements alone, at the expense of Palestinian territorial integrity, adjacency and economic and social viability? О каком жизнеспособном государстве может идти речь, когда территории, расчленены незаконными поселениями, подвергаются угрозам насилия со стороны поселенцев и разделены дорогами, предназначенными только для поселенцев, когда в жертву приносится территориальная целостность, сопредельность и экономическая и социальная составляющая Пакистана?
a stretcher-sized multi-touch screen of the human body that lets you explore, dissect and understand the body's parts and systems. Он позволяет исследовать человеческое тело, анализировать и понимать его части и системы.
What the "passive" indexes do well or what they do poorly in comparison to actively managed equity funds is never dissected. Что “пассивные” индексы делают хорошо или делают плохо по сравнению с “активным” фондом никогда не анализируется.
So, what we did was, for the past 15 years, was to dissect out the neocortex, systematically. Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Investors will now dissect the implications of his departure for the ability of the monetary authorities to ensure price stability and encourage growth, or rebuild a banking system beset with non-performing loans. Инвесторы начнут теперь анализировать последствия его ухода с точки зрения способности монетарных властей гарантировать ценовую стабильность, стимулировать экономический рост, восстанавливать банковскую систему, которая столкнулась с проблемой просроченных кредитов.
Universities are hubs of research, critical thinking, and lively debate, where the next generation is not only exposed to established facts and theories, but also learns to dissect ideas, pinpoint flaws, and help enrich and expand our knowledge base. Университеты являются центрами научных исследований, критического мышления и оживленной дискуссии, где следующее поколение не только подвергается установленным фактам и теориям, но и учится анализировать идеи, определять недостатки и помогает обогатить и расширить нашу базу знаний.
This is a powerful statement, and we will work through dissecting it below. Это сильное заявление, и мы рассмотрим его ниже.
They are fetal pigs, Mr. Bobick, which we will be dissecting in class today. Мистер Бобик, это зародыши свиней, которых мы будем сегодня препарировать.
Russianists have published many excellent books dissecting Putin’s biography and how he thinks. Русоведы опубликовали множество прекрасных книг, в которых препарируют путинскую биографию и образ его мышления.
You just got done dissecting one of my old cases in front of a room full of people. Вы только что раскритиковали одно из моих старых дел в присутствии кучи народу.
Well, how convenient, then, that Professor Richardson's body wound up on your dissecting table just before that funding dried up. И как удачно получилось, что тело профессора Ричардсона оказалось у вас на столе как раз в этот ответственный момент.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце,который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
Guerrero's been running his mouth off all day, dissecting my team, looking for any weakness to exploit, and twisting anything that he learned to get an advantage. Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества.
I was pre-med at the time, and I thought I would become a surgeon because I was interested in anatomy and dissecting animals really piqued my curiosity. Тогда я готовилась поступать на медицинский факультет. Я планировала стать хирургом, потому что меня интересовала анатомия, а препарирование животных разожгло мое любопытство.
(The hacker pair were only able to find those changeable variables by dissecting one of the two rifles they worked with, using an eMMC reader to copy data from the computer’s flash storage with wires they clipped onto its circuit board pins.) (Эта пара хакеров сумела найти изменяемые параметры только после того, как разобрала одну из двух винтовок, чтобы скопировать данные с компьютерного накопителя при помощи проводов, которые они подключили к схемам.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!