Примеры употребления "displaced" в английском

<>
UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population — in particular, to internally displaced people — preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services ЮНИСЕФ организовал лечение и профилактическое обслуживание пострадавшего населения, в частности вынужденных переселенцев, в целях предупреждения вспышек малярии, холеры и других инфекционных заболеваний и борьбы с ними, снабжения безопасной водой и обеспечения санитарии для пострадавшего населения и материально-технической поддержки в связи с предоставлением чрезвычайных услуг.
A particular pattern recorded by the Commission was the fact that the internally displaced persons and refugees interviewed would place great emphasis on the crime of looting, and explain that the Janjaweed had taken everything those persons had owned, involving all goods necessary to sustain life in the difficult conditions in Darfur, including pans, cups and clothes, as well as livestock, representing the key source of income of the affected people. Комиссия отметила особую закономерность, которая заключалась в том, что вынужденные переселенцы и беженцы, которых она опрашивала, в первую очередь говорили о мародерстве и поясняли, что члены формирований «джанджавид» забрали у них все, что они имели, в том числе и все, что необходимо для выживания в тяжелых условиях Дарфура, включая сковородки, чашки и одежду, а также домашний скот, представляющий главный источник дохода для пострадавших людей.
600,000 people were displaced. Отсюда выселили 600 000 человек.
New models for pedagogy for the displaced. Новые модели преподавания для переселенцев.
That night, Maeby, displaced by Buster, heard a noise. Этой ночью, Мэйби, которую вытеснил Бастер, услышала странный шум.
An MSF hospital in a camp for displaced people. Госпиталь "Врачей без границ" в лагере для изгнанных людей.
Since 1949, 16 million people have been displaced by reservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Displaced doctors are better able to treat refugee patients’ ailments. Такие врачи имеют больше навыков в лечении болезней пациентов-беженцев.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
They are willing to pay for retraining or retiring displaced workers. Они готовы платить за переобучение и выход на пенсию работников, лишившихся работы.
Eventually, of 12 million displaced Syrians, one million arrived in Europe. Ведь из 12 миллионов покинувших свои дома сирийцев миллион прибыл в Европу.
I think her freaking out about azaleas is just displaced fear. Просто ее истерика по поводу азалий прикрывает эти переживания.
We all bear responsibility to help the displaced return to their homes. Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой.
Colombian displaced persons and Venezuela's middle class are fleeing to Miami. Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
The market's solution is to re-deploy displaced labor to services. Рыночное решение заключается в том, чтобы перераспределить вытесненные трудовые ресурсы в сферу услуг.
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people. и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Millions of Afghans huddle in refugee camps or are displaced from their homes. Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Considerable efforts were made in 2005 to compile legal documentation on forcibly displaced persons. В 2005 году проведена большая работа по сбору правоустанавливающих документов по проблемам вынужденных переселенцев.
This story doesn’t end well for Trump’s angry, displaced Rust Belt voters. Эта история не закончится хорошо для рассерженных, сокращенных избирателей Трампа Ржавого Пояса.
The ongoing conflict in Syria, in particular, has already displaced some five million people. В частности, продолжающийся конфликт в Сирии к настоящему моменту вытеснил из этой страны около пяти миллионов человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!