Примеры употребления "disparaged" в английском

<>
The Treasurer of Australia, Joe Hockey, disparaged the ANU’s decision as being “removed from reality.” Министр финансов Австралии Джо Хоккей отозвался о решении АНУ пренебрежительно, сказав, что оно "далеко от реальности".
Last October, British Prime Minister Theresa May shocked many when she disparaged the idea of global citizenship. В октябре прошлого года премьер-министр Великобритании Тереза Мэй шокировала многих, когда она высказалась пренебрежительно об идее глобального гражданства.
He then disparaged New Yorkers’ energy efficiency as “unconscious,” as though intention were more important than results. Затем он пренебрежительно охарактеризовал эффективность использования энергии жителями Нью-Йорка как «неосознанную», как будто намерения важнее, чем результат.
Commonly disparaged by Western Europeans as savages or barbarians, Russians could now turn their reputation on its head. Обычно жители Западной Европы пренебрежительно относились к русским, считая их дикими варварами, однако в тот момент они, русские, наконец, получили возможность изменить представление о своей репутации.
Being the child of a man like him, I was always disparaged no matter where I went or what I accomplished. Как дочь такого человека, независимо от того, что я делаю, и куда иду, люди считают, что я сижу на его шее.
Some observers have disparaged the IMF for this new approach, and argue that increased inequality simply reflects what people have voted for. Некоторые наблюдатели пренебрежительно высказались об МВФ из-за этого нового подхода, утверждая, будто увеличение неравенства просто отражает то, за что проголосовали люди.
But Suu Kyi, who disparaged the dam project when she led the opposition to the junta, remains unlikely to restart the Myitsone project. Впрочем, Су Чжи негативно отзывалась об этом проекте, когда возглавляла оппозицию хунте, поэтому вряд ли она решит возобновить строительство Мьитсоне.
May talks more about the past than the future, and has disparaged “citizens of the world” while claiming to defend her country’s confused national identity. Тем временем, Мэй больше говорит о прошлом, чем о будущем, и она пренебрежительно отзывается о «гражданах мира», обещая защищать невнятную национальную идентичность своей страны.
Congress has disparaged the Fed's handling of the crisis, and Representative Ron Paul of Texas, who believes that the Fed's very existence is unconstitutional, will take over one of the key congressional oversight committees in January. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
In evolutionary studies, because heritable non-genetic variations are often induced by the environment, we have to expand our notion of heredity and variation to include the inheritance of acquired variations, the once disparaged idea that was part of Lamarck’s theory. Поскольку наследственные негенетические изменения часто бывают вызваны окружающей средой, в эволюционных исследованиях нам необходимо расширить понятие наследственности и изменчивости и включить в них наследование приобретенных изменений, — недооцененную идею, которая когда-то была частью теории Ламарка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!