Примеры употребления "dismantled" в английском с переводом "демонтировать"

<>
And dismantled the British empire. И демонтировали Британскую империю.
However, the checkpoint was not dismantled. Однако контрольный пункт не был демонтирован.
Oh, yeah, I dismantled your little panic button. Да, я демонтировал твою маленькую аварийную кнопку.
True revolutions occur only when the old repressive system is thoroughly dismantled and purged. Истинные революции происходят только тогда, когда старая репрессивная система тщательно демонтирована и очищена.
Without any deep national roots among the people, the fascist structures being built can be easily dismantled. Поскольку создаваемые фашистские структуры не имеют глубоких национальных корней в народе, их можно будет легко демонтировать.
A few days after the deadline of April 15, bulldozers moved in, flattening the shops, previously dismantled by the departing Afghan merchants. Спустя несколько дней после окончания крайнего срока - 15 апреля – в лагерь вошли бульдозеры, которые стали сносить магазины, предварительно демонтированные уезжающими афганскими торговцами.
The flower kiosk disappeared, the newspaper stand was dismantled, and the asphalt in front of the entrance was replaced with stone block. Исчез цветочный ларек, демонтирован стенд для газет, а асфальт перед входом сменился брусчаткой.
The analyses of dismantled FR2 printed circuit boards in electrical scrap show that about 35 % of the PBDE used consists of C-PentaBDE. Результаты анализа демонтированных печатных плат FR2 в скрапе электрических изделий показывают, что около 35 процентов используемых ПБДЭ составляет К-пентаБДЭ.
The occupation would end only when Pakistan formally relinquished its claim to Kashmir and dismantled all terrorist training camps operating within its borders. Оккупация прекратится лишь в том случае, если Пакистан формально откажется от своих претензий на Кашмир и демонтирует все тренировочные лагеря террористов, расположенные на его территории.
And secondly, the five nuclear-weapon States were given a temporary right to hold such weapons, on condition that they progressively dismantled their nuclear arsenals. И во-вторых, пятерым государствам, обладающим ядерным оружием, было дано временное право на обладание этим оружием с условием, что они постепенно демонтируют свои ядерные арсеналы.
The representative of the Danube Commission informed the Working Party that on 7 October 2005 the pontoon bridge at Novy Sad was opened definitely and would be dismantled. Представитель Дунайской комиссии проинформировал Рабочую группу, что 7 октября 2005 года понтонный мост в районе Нового Сада был окончательно разведен и будет демонтирован.
CLOUT case No. 151 [Cour d'appel, Grenoble, France, 26 April 1995] (a dismantled second-hand hangar of which certain parts were defective and had to be repaired twice). ППТЮ, дело № 151 [Cour d'appel, Grenoble, Франция, 26 апреля 1995 года] (демонтированный подержанный ангар, некоторые части которого были дефектными, и их дважды пришлось ремонтировать). Например, см.
Israel’s conventional strategic wisdom was based on an equation of “Bushehr versus Yitzhar” – that is, a readiness to dismantle West Bank settlements if the Iranian centrifuges in Bushehr were dismantled. Обычные стратегические соображения Израиля основывались на уравнении «Бушир за Ицхар» – то есть израильтяне готовы ликвидировать поселения на Западном берегу, если будут демонтированы иранские центрифуги в Бушире.
Jerusalem will be divided, Palestinian refugees will not return to their ancestral homes, and Jewish settlements in the West Bank will, like their Gaza counterparts, be dismantled or (inconceivably) left to fend for themselves. Иерусалим будет разделен, палестинские беженцы не вернутся в свои родовые поместья, а еврейские поселения на Западном берегу, как и их копии в Газе, будут демонтированы, или (что немыслимо) им самим предоставят заботиться о себе.
According to recent figures, 96 per cent of GT ships were dismantled in these four countries in the course of 2008: 202 in India, 165 in Bangladesh, 29 in China and 16 in Pakistan. Согласно последним данным, 96 % судов ВТ в 2008 году были демонтированы в следующих четырех странах: 202- в Индии, 165- в Бангладеш, 29- в Китае и 16- в Пакистане.
In 2003 the United States dismantled the last of 3,000 tactical nuclear warheads, artillery shells, warheads for short-range missile systems and navy depth bombs in fulfilment of the 1991 Presidential nuclear initiatives. В 2003 году, в порядке выполнения президентских ядерных инициатив 1991 года, Соединенные Штаты демонтировали последние из 3000 тактических ядерных боезарядов, артиллерийских снарядов, боеголовок ракетных систем малой дальности и глубинных морских бомб.
During the visits, the participants had access to the former uranium enrichment plant at Pierrelatte and, at the Marcoule site, they visited one of three plutonium production reactors being dismantled, together with the military reprocessing plant. В ходе этой поездки участники получили доступ к бывшему пьерлаттскому предприятию по обогащению урана и посетили на маркульской площадке один из трех демонтируемых реакторов по наработке плутония, а также бывшее военное предприятие по переработке.
In April 2002, France stated that it had eliminated the surface-to-surface component of its nuclear capability, dismantled all S3D strategic missiles at the Plateau d'Albion and withdrawn the Hades short-range weapons system. В апреле 2002 года Франция заявила, что она ликвидировала ракеты «земля-земля», представляющие собой наземную составляющую ее ядерного потенциала, демонтировала все стратегические ракеты S3D на плато Альбион и сняла с вооружения систему ракет малой дальности «ГАДЕС».
The third group of the inspection team inspected the site facilities, measured the concentration of the chemical compounds using hand-held devices and inspected the labels on the remaining equipment of the dismantled castor oil production unit; третья инспекционная группа изучила сооружения объекта, измерила концентрацию химических соединений, используя переносную аппаратуру, и изучила этикетки на оставшихся узлах и агрегатах демонтированной установки по производству касторового масла;
To support China's participation in global manufacturing supply chains, many local governments sold and dismantled their state-owned enterprises (SOEs), enabling many new private firms to provide the services needed for an export-oriented, market-based economy. Для поддержки участия Китая в глобальных цепочках поставок производства многие местные органы власти продали и демонтировали государственные предприятия (ГП), что позволило многим новым частным фирмам предоставить услуги, необходимые для экспортно-ориентированной, рыночной экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!