Примеры употребления "disintegration" в английском с переводом "распад"

<>
Syria now is in a state of accelerating disintegration. Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада.
For Iraq's disintegration would be hard to contain; Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration. Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume. Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.
the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR. последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Next month will see the 15th anniversary of the Soviet Union’s disintegration. В следующем месяце будет 15 лет со дня распада Советского Союза.
But make no mistake: the EU is well into an era of disintegration. Но не сомневайтесь: ЕС действительно переживает эпоху распада.
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq? Должны ли мы из-за этого расстраиватся, имея ввиду возможность распада Ирака?
And Germany is once again at the center of the process of disintegration. И Германия снова оказывается в центре процесса распада.
Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake. Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
And Syria’s disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence. Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие.
It's an endless mental supression, that will lead to the disintegration of personality! Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности!
The chaotic consequences of the gradual disintegration of Pax Americana are becoming increasingly clear. Запутанные последствия постепенного распада Американского мира (Pax Americana) становятся все более ясными.
In these dangerous times, the consequences of Europe’s disintegration must not be underestimated. В эти опасные времена, не следует недооценивать последствия распада Европы.
For anyone concerned with human rights, disintegration in Nigeria or Indonesia would be a calamity. Для каждого, озабоченного положением с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию.
Today, Pakistan, a near-failed state on the verge of disintegration, possesses more nuclear warheads than India. Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
For years he championed extreme Serbian nationalism and led paramilitary formations in the wars of Yugoslavia's disintegration. Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии.
Looking ahead, as the threat of disintegration looms larger, the need for German leadership will be even greater. Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!