Примеры употребления "disintegrating" в английском

<>
Переводы: все53 распадаться31 раздробить2 другие переводы20
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing. распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating. Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria. Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии.
although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession. Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность.
The biggest danger posed by that rather abrupt and harsh process of transformation is that, in trying to become open, a society risks disintegrating in the effort. Самая большая опасность, кроющаяся в этом довольно резком и жестком процессе превращения, заключается в том, что общество, в попытке стать открытым, рискует распасться.
Moreover, these populists attack the EU as an elite-imposed project, while pro-European coalitions have become exhausted, disintegrating in the aftermath of EU accession in 2004. Более того, эти популисты подвергают нападкам ЕС как навязанный элитой проект – в то время как проевропейские коалиции исчерпали себя, распадаясь после вступления в ЕС в 2004 году.
Moreover, Kosovo’s long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
While markets remained calm, the Cyprus crisis revealed the full extent of the political disaster that the eurozone crisis has wrought: the European Union is disintegrating at its core. Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны: Европейский Союз распадается изнутри.
Germany was reunited; Eastern Europe and the states on the Soviet periphery won their independence; South Africa’s apartheid regime fell apart, numerous civil wars in Asia, Africa, and Latin America ended; Israelis and Palestinians came closer to peace than at any time since; and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing. Германия снова объединилась; Восточная Европа и страны на советской периферии получили свою независимость; развалился режим апартеида в Южной Африке, закончились многочисленные войны в Азии, Африке и Латинской Америке; израильтяне и палестинцы подошли к миру ближе, чем когда-либо; распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete. Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
It has so much energy that it can disintegrate three inches of leg bone. У нее хватает энергии, чтобы раздробить три дюйма бедренной кости.
When the myth disintegrated, so did the union. Когда миф распался, тоже самое случилось и с Союзом.
Then, too, central banks were blamed when their policy framework (at that time the gold standard) disintegrated. В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной.
But the panic that EMU may disintegrate is overdone. Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
As matters stand, the EU is set to disintegrate. На сегодняшний день, похоже, что Евросоюз намерен распасться.
The Cold War ended in December 1991, when the Soviet Union disintegrated. Холодная война завершилась в декабре 1991 года, когда распался СССР.
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates. Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Indeed, multinational states like Czechoslovakia and Yugoslavia disintegrated without dictatorships to hold them together. Действительно, лишившись своих диктатур, многонациональные государства, такие как Чехословакия и Югославия, распались.
But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it. Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!