Примеры употребления "disingenuous" в английском

<>
Переводы: все25 лицемерный9 неискренний3 другие переводы13
But this response is disingenuous. Но это нечестный ответ.
The ex-minister's charge is disingenuous. Действия бывшего министра нельзя назвать искренними.
Freezing production at such high levels is disingenuous. Обещание заморозить производство на таких высоких уровнях — это лицемерие.
Nonetheless, there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives. Тем не менее, нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил относительно своей цели.
Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading. Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение.
But there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives. Но нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил о своих целях.
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail. Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями.
For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity. По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости.
Furthermore, the author claims that his deranged behaviour and disingenuous lying were indicative of his poor mental state at the time of the contempt action at the Supreme Court. Его неадекватное поведение и сбивчивые показания говорили о его плохом психическом состоянии в момент рассмотрения иска по делу о неуважении к суду в Верховном суде.
Clearly it would be disingenuous to assess progress on human rights by using the situation in November 1995 as a benchmark, as any comparison between a state of war and a state of peace is misleading. Было бы несправедливо, безусловно, оценивать прогресс в области прав человека, используя в качестве исходного критерия ситуацию на ноябрь 1995 года, поскольку любое сравнение состояния войны с состоянием мира будет обманчивым.
Customers, too, can be disingenuous or worse, engage in blackmail, which occurs, as TripAdvisor explains, “when a guest threatens to write a negative review unless a demand for a refund, upgrade, or other request is met.” Потребители, в свою очередь, могут хитрить или, хуже того, шантажировать операторов, что случается, по мнению TripAdvisor, в тех случаях, когда «гость угрожает написать отрицательный отзыв, если ему не вернут деньги, или не дадут за те же деньги лучший номер, или не выполнят другое требование».
It was somewhat disingenuous to say that the new article would not affect the compromise package agreed in the Working Group since multimodal transport and the agreed limits of liability were essential elements of that package. Не вполне искренне звучат заявления о том, что новая статья не затронет компромиссного пакета, согласованного в Рабочей группе, поскольку смешанные перевозки и согласованные пределы ответственности являются существенными элементами этого пакета.
In a nation of laws, such as the US, it is disingenuous and unfair to grant legal protection to a right – in this case the right to worship God as we see fit – and then selectively ban its exercise de facto because a majority or minority takes offense. В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву – в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, – а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!