Примеры употребления "dishonor woman" в английском

<>
I can hardly think of a better way for the EU to dishonor the noble ideals of freedom, equality, and human rights that the Union espouses - indeed, principles that it reiterates in its constitutional agreement. Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
The clitoris is the most sensitive organ of a woman. Клитор - самый чувствительный орган женщины.
Rather than suffer dishonor he asked to commit hara-kiri. Не желая страдать от бесчестья, он попросил о харакири.
A woman whose husband has died is a widow. Женщина, муж которой умер - вдова.
Do not dishonor my father's name with your lies! Не оскверняй имя моего отца своей ложью!
She is what is called a woman of culture. Она то, что называется культурной женщиной.
You dishonor your father's name. Ты позоришь имя своего отца.
Who is that woman holding the flowers? Кто эта женщина с цветами?
Whatever mistakes Vincent made, they were his own and they died with him, and I was not going to let anyone dishonor his name. Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Marriage is the union of a man and woman. Брак — это союз мужчины и женщины.
You'll bring dishonor and shame to yourself, the Marine Corps, the country and your family. Ты принесёшь бесчестие и позор на себя, морскую пехоту, страну и свою семью.
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
A woman wrote 30 books about how to become happy, and then committed suicide. Одна женщина написала 30 книг о том, как стать счастливой, а потом покончила с собой.
When Chamberlain returned from Munich, Winston Churchill said, “You were given the choice between war and dishonor. Когда Чемберлен вернулся из Мюнхена, Уинстон Черчилль сказал: «У вас был выбор между войной и бесчестьем.
I can't stand that silly woman. Я терпеть не могу эту глупою женщину.
In that case, we would not only reap dishonor, but also, to paraphrase Winston Churchill, raise to extreme levels all of our present dangers, starting with a dramatic increase in the tide of refugees, most of whom have fled Syria as a direct consequence of the world’s nonintervention. В этом случае мы не только заслужим бесчестье, но и, перефразируя Уинстона Черчилля, поднимем на невиданную высоту все наши нынешние угрозы, начиная с резкого увеличения потока беженцев, чей массовый исход из Сирии является прямым следствием позиции невмешательства стран мира.
Excuse me, who is this woman? Простите, кто эта женщина?
You chose dishonor and you will have war.” Вы выбрали бесчестие, и вы получите войну».
I saw a strange woman there. Я видел странную женщину там.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!