Примеры употребления "discriminate against" в английском

<>
Переводы: все89 дискриминировать37 другие переводы52
There are also other socio-cultural practices which still discriminate against unmarried women. Существуют также другие социально-культурные обычаи, которые продолжают носить дискриминационный характер в отношении незамужних женщин.
Concern has been expressed that certain packaging requirements could discriminate against jute as a packaging material. Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что отдельные требования к упаковке могут препятствовать использованию джута в качестве упаковочного материала.
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. Система оплаты труда государственных служащих не является дискриминационной в отношении женщин, а основывается на уровне квалификации и продолжительности трудового стажа.
Active advocacy for legal and constitutional change to abolish terminologies and laws that discriminate against persons with disabilities. активные действия за принятие правовых и конституционных изменений, направленных на упразднение терминов и законов, которые носят дискриминационный характер в отношении инвалидов
Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. Просьба представить информацию о результатах программ и мер, призванных устранить эти препятствия, ставящие девочек в невыгодное положение.
The Committee urges the Government to review, or enact laws that will make cultural practices that discriminate against women illegal. Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть действующие или принять новые законы, запрещающие культурные традиции, которые ставят женщину в подчиненное положение.
So the nice thing about Duolingo is I think it provides a fair business model - one that doesn't discriminate against poor people. Замечательный факт о Duolingo - честная бизнес-модель, которая не ущемляет бедных людей.
Laws that prohibit abortion or extend the ban to pregnancy resulting from rape discriminate against women in general and rape victims in particular. Законы, запрещающие аборты или распространяющие этот запрет на беременность вследствие изнасилования, являются дискриминационными по отношению к женщинам в целом и к жертвам изнасилования в частности.
The Employment Act does not discriminate against female civil servants with regard to salaries in the public sector (equal remuneration for work of equal value). Закон о занятости не содержит положений, носящих дискриминационный характер в отношении женщин с точки зрения размера оплаты труда в государственном секторе (принцип равной оплаты за труд равной ценности).
In this context, the IRU pointed out that Customs issues are often used to discriminate against private owned railway companies by requesting guarantees from them. В этой связи МСАТ отметил, что таможенные процедуры зачастую используются для дискриминации частных железнодорожных компаний, поскольку от них требуются гарантии.
However, some members of the Commission considered that that would discriminate against external applicants and would jeopardize the intake of new talent and skills into the common system. Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему.
Amending the Civil Code in order to harmonize national and international legal instruments by correcting legal provisions that discriminate against women, and filling legal voids where they exist. Гражданском кодексе с внесенными поправками, который приводит в соответствие национальные и международные правовые документы путем изменения дискриминационных правовых положений в отношении женщин и заполнения существующих пробелов в праве;
Medical treatment and screening programmes were funded by the Government and, in accordance with the Convention, special maternal health measures which did not discriminate against men were in place. Правительство финансирует программы медицинского лечения и обследования и в соответствии с Конституцией принимает специальные меры по охране материнства, не являющиеся дискриминационными по отношению к мужчинам.
The Supreme Court determined that the Ministry of the Interior must not discriminate against same-sex couples who hold a wedding certificate from a foreign country that permits same-sex marriages. Верховный суд вынес определение о том, что министерство внутренних дел не должно подвергать дискриминации однополые пары, имеющие свидетельство о браке, выданное в зарубежной стране, где разрешены однополые браки.
Devoting particular attention to practices that violate the human rights of women and discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; уделения особого внимания практике, которая нарушает права человека женщин и является дискриминационной по отношению к женщинам, включая осуществление их права на свободу мысли, совести и религии или убеждений;
“(b) Devoting particular attention to practices that violate the human rights of women and discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; уделения особого внимания практике, которая нарушает права человека женщин и является дискриминационной по отношению к женщинам, включая осуществление их права на свободу мысли, совести и религии или убеждений;
It appeared that many employers were not aware that the Labour Code did not discriminate against women with regard to access to employment; she asked what was being done to address that problem. По-видимому, многие работодатели не знают о том, что в Трудовом кодексе не содержится дискриминационных положений против женщин в отношении устройства на работу; она спрашивает, что делается для решения этой проблемы.
In addition, there are some aspects which discriminate against women, such as section 546 which requires a mother's evidence of affiliation to be corroborated, whereas a father's evidence does not require corroboration. Кроме того, некоторые его положения являются дискриминационными в отношении женщин, как, например, статья 546, требующая подтверждения показаний женщины, связанных с установлением отцовства, в то время как от отца не требуется представления подтверждений его заявлений.
CEDAW remained concerned about the continuing strong prevalence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes and of customs and traditions that discriminate against women, particularly women in rural areas, and constitute violations of their human rights. КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен сохранением широко распространенных патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипов, а также обычаев и традиций, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам, особенно к женщинам в сельских районах, и представляют собой нарушения их прав человека35.
In line with its recommendation of 2004, the Committee calls upon the State party to set a concrete timetable for amending all provisions in the Constitution and in federal and state legislation that discriminate against women. В соответствии со своей рекомендацией 2004 года Комитет призывает государство-участник установить конкретный график внесения поправок во все положения Конституции, в федеральное законодательство и законодательства штатов, в которых содержатся дискриминационные положения в отношении женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!