Примеры употребления "discreet odour" в английском

<>
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров.
The odour is unmistakable. Этот аромат невозможно спутать.
Advertising is not permitted for sites promoting escort services or discreet, VIP, or intimate companionship services. Запрещена реклама сайтов, предлагающих услуги сопровождения, тайные свидания, VIP-услуги или знакомства для интимных отношений.
Nothing's worse than a breath without odour Ничего нет хуже чем дыхание без аромата
But perhaps it is now time for some discreet reflection on the fact that "the old man will not always be with us." Но, возможно, именно сейчас наступило время для осознания факта, что "старик не всегда будет с нами".
Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use. Кроме того, вода должна быть приемлемого цвета, запаха и вкуса для целей ее потребления человеком или для целей бытового использования.
In Accra, a trendy street club named Strawberries is well known as a hangout for gays, and there are a few prominent, if still discreet, clubs where homosexual men and women gather. В Аккре модный уличный клуб под названием Strawberries широко известен в качестве места встреч голубых, существует несколько знаменитых, хотя и действующих не так открыто, клубов, в которых собираются гомосексуальные мужчины и женщины.
Foreign smell or Any odour or flavour that is not characteristic of the product. Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта.
Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри.
According to paragraphs § 143 and § 144 of the Law off Pproperty Act, the owner of an unimmovable property does not have the right to prohibit the spread of gas, smoke, steam, odour, soot, heat, noise, vibrations and other such nuisances coming emanating from another immovable unmovable property to the owner's immovable unless this significantly damages the use of the owner's immovable property or is contrary to environmental protection requirements. В соответствии со статьями 143 и 144 Закона о праве на распоряжение имуществом, владелец недвижимого имущества не имеет права устанавливать запрет на распространение газа, дыма, пара, запаха, сажи, тепла, шума, вибрации и иных видов вредного воздействия, источником которых является другое недвижимое имущество, за исключением случаев, когда они наносят существенный ущерб используемому владельцем имуществу или противоречат нормам по охране окружающей среды.
Indeed, recent discreet talks, in which the US has disregarded South Korean efforts to supplement the controversial US-South Korea Nuclear Cooperation Agreement, which expires in March 2014, suggest that there are reasons to be deeply worried about the alliance's future. В действительности, недавние сдержанные переговоры, в которых США оставили без внимания южнокорейские усилия внести дополнения в спорное Соглашение между США и Южной Кореей о ядерном сотрудничестве, которое истекает в марте 2014 года, показывают, что есть основания для сильного беспокойства относительно будущего альянса.
Heptachlor is one of the most active components of technical chlordane, which is a viscous, colourless or amber-coloured liquid with a chlorine-like odour. Гептахлор, один из самых активных компонентов технического хлордана,- вязкая, бесцветная или желто-оранжевая жидкость с запахом хлора.
unlike today, though, they were far more discreet and generally used much better judgment in order to cover their tracks. однако, в отличие от сегодняшнего дня, они были более осмотрительными и обычно намного успешнее использовали трезвый расчет, чтобы скрыть свои улики.
According to paragraphs 143 and 144 of the Law of Property Act, the owner of an unmovable property does not have the right to prohibit the spread of gas, smoke, steam, odour, soot, heat, noise, vibrations and other such nuisances emanating from another unmovable property unless this significantly damages the use of the owner's property or is contrary to environmental protection requirements. В соответствии со статьями 143 и 144 Закона о праве на распоряжение имуществом владелец недвижимого имущества не имеет права устанавливать запрет на распространение газа, дыма, пара, запаха, сажи, тепла, шума, вибрации и иных видов вредного воздействия, источником которых является другое недвижимое имущество, за исключением тех случаев, когда они наносят существенный ущерб используемому владельцем имуществу или противоречат нормам по охране окружающей среды.
In a discreet way, something like this probably happened in Egypt as well. В некоторой степени что-то похожее, возможно, сейчас произошло также и в Египте.
Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait. В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте.
I'm going simple - black, thin lapel collar - very discreet. Черный с низким воротником-стойкой, всё сдержанно.
Through an active anti-pollution policy, industrial emissions such as dust, odour, hydrochloric acid and sulphur dioxide have almost been eradicated. Благодаря активной политике по борьбе с загрязнением окружающей среды были почти полностью ликвидированы такие промышленные загрязнители, как пыль, едкие запахи, хлористый водород и двуокись серы.
I should have been more discreet when I was attempting to loosen his tongue. Я должен был быть более осмотрительным, когда пытался развязать ему язык.
NASA wants a discreet domestic inquest into its satellite maintenance program. НАСА начало небольшое внутреннее расследование по программе поддержания работоспособности спутников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!