Примеры употребления "discourage aggression" в английском

<>
But proponents of such US guarantees believe that they discourage aggression and contribute to nuclear non-proliferation by reducing the incentive of US allies to seek their own nuclear deterrents. Но сторонники таких гарантий США считают, что они будут предотвращать агрессию и способствовать нераспространению ядерного оружия, снижая стимулы союзников США по созданию своего собственного ядерного щита.
Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind. Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства.
She did not let failure discourage her. Она не позволила неудаче лишить её силы духа.
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression. Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses. Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
Though the SNB has taken some measures to discourage speculation in its current, including cutting the deposit rate to -0.75% and rumored intervention at the peak of this morning’s euphoria, the franc may now revert to its traditional safe haven status. Хотя ШНБ принял некоторые меры, чтобы было меньше спекуляций, к примеру, сократив процентные ставки по депозитам до -0.75% и, как говорят, провел интервенцию в разгар эйфории сегодня утром, франк может сейчас вернуть себе статус «безопасной гавани».
Allies across the Atlantic were united in their commitment to protect war-ravaged Western Europe from Soviet aggression. Союзников по обе стороны Атлантики объединяла готовность защищать истерзанную войной Западную Европу от советской агрессии.
This suggests that the downward momentum may be weakening further, which could potentially discourage the bears from increasing their positions this time around. Это говорит о том, что динамика нисходящего тренда, наверное, ослабевает еще больше, что потенциально может помешать медведям увеличить свои позиции на этот раз.
Why are we staying silent in the face of this thinly veiled aggression against Turkey? Почему же мы молчим перед лицом плохо скрываемой агрессии в отношении Турции?
Barack Obama has done nothing to discourage Russian misbehavior that led to the WikiLeaks dump. Барак Обама ничего не сделал, чтобы заставить русских поплатиться за поведение, которое привело в итоге к скандалу вокруг переписки.
In the 1980s, after honeymooning in the USSR, Sanders collaborated with the U.S. section of the World Peace Council, a major Soviet front organization that was working to push America to disarm unilaterally and surrender allies to Soviet aggression. В 1980-х годах он сперва провел в СССР медовый месяц, а потом начал сотрудничать с американской секцией Всемирного совета мира — известной советской «фасадной» организации, которая пыталась заставить США разоружиться в одностороннем порядке и оставить на произвол судьбы союзников перед лицом советской агрессии.
To attack them will only weaken and discourage their efforts at a critical time. Нападки и критика в их адрес только ослабят и сведут на нет все их усилия в трудный момент.
As Halvorssen said, “Chechnya has been ripped apart by Russian aggression for centuries.” Как сказал Халворссен, «Чечня веками разрывается на части из-за русской агрессии».
The U.S. president appears to be stuck between two options: On the one hand, taking cosmetic measures in order to discourage the Palestinian Authority from demanding, as it pledged, the UN to recognize the Palestinian State. Похоже, что президент США встал перед выбором между двумя вариантами. С одной стороны, можно принять косметические меры, чтобы отбить у палестинцев охоту требовать признания Палестинского государства в ООН, как это было им обещано.
Despite retracting suggestions that Japan and South Korea should build nuclear weapons to defend themselves against aggression rather than rely on America’s interventions Trump has succeeded in sending a clear message to Washington’s old allies. Несмотря на опровергнутые предположения о том, что Япония и Южная Корея якобы должны обладать ядерным оружием для защиты от агрессора, а не полагаться на вмешательство Америки, Трампу удалось направить ясное послание старым союзникам Вашингтона.
The same U.S. now wants a fiscal Berlin Wall to discourage citizens seeking better economic prospects in Singapore or other places. Те же Соединенные Штаты теперь хотят построить фискальную Берлинскую стену для того, чтобы отбить охоту у собственных граждан стремиться к лучшим экономическим возможностям в Сингапуре или других местах.
Backing down will only fuel his aggression. Отступление только усилит его агрессию.
But it’s impossible to justify coercive nation-building, which usually does more to promote than discourage terrorism, in the same way. Однако этим невозможно оправдать принудительное государственное строительство, которое скорее способствует, чем препятствует развитию терроризма.
Rooting them out will help break the habit of quickly resorting to aggression. Уничтожив их, мы избавимся от привычки быстро переходить к применению силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!