Примеры употребления "disconnecting valve" в английском

<>
Try stopping game streaming, and then disconnecting and reconnecting the controller. Попробуйте остановить потоковую передачу игр, а затем отключите и снова подключите геймпад.
The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock. Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух.
Important! Unplugging your console or disconnecting your console from the Internet will cause the game save upload to pause until the next time your console connects to the Xbox Live service. Важно! При отключении консоли от сети питания или Интернета передача сохраненной игры будет приостановлена до следующего подключения к службе Xbox Live.
If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out. Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости.
To resolve the problem, try disconnecting your console’s hard drive. Чтобы устранить эту проблему, попробуйте отключить жесткий диск консоли.
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve. Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
If you already have eight wireless controllers connected, try disconnecting some or all of them by holding down the Xbox button on each controller and selecting Controller off to turn it off. Если уже подключено восемь беспроводных геймпадов, попробуйте отключить некоторые из них, удерживая нажатой кнопку Xbox на геймпаде и выбрав Выключить геймпад.
Prokhorov’s role was widely seen as a safety valve for limited criticism which could show that the world’s largest country and biggest oil producer was moving away from what is often called a managed democracy and attract votes from more radical parties in a parliamentary election on December 4. Прохорову отводилась в значительней мере роль предохранительного клапана, предназначенного утихомирить критиков и продемонстрировать на парламентских выборах 4 декабря, что самая большая в мире страна, крупнейший производитель нефти, отошла от так называемой управляемой демократии и привлекает голоса более радикальных партий.
To resolve these problems, try disconnecting and then reconnecting your Kinect sensor and Xbox 360 console. Для устранения проблемы попробуйте отключить сенсор Kinect от консоли Xbox 360 и потом подключить его заново.
The situation would have been even worse had this safety valve not been in place Ситуация была бы еще хуже, не будь этого спасительного предохранительного клапана.
Try disconnecting and reconnecting the USB cable, headset, and stereo headset adapter. Попробуйте отсоединить и заново подключить USB-кабель, гарнитуру и адаптер стереогарнитуры.
It should also be obvious that, in the absence of currency markets to act as a "valve" for economic and financial pressures, economic volatility may increase. Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти.
If your controller is disconnecting, see Xbox One Wireless Controller disconnects or can’t connect instead of this article. Если геймпад отключается, см. раздел Беспроводной геймпад Xbox One отключается или не может подключиться.
At best, it is a safety valve for democracy rather than an engine of it. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
When disconnecting the cable, pull on the plug — do not pull on the cable. При отсоединении кабеля тяните за разъем, а не за сам кабель.
Perhaps Doha was unlikely to achieve much in the current circumstances, but the absence of any continuing dialogue on world trade - at worst, a useful safety valve - adds a new level of risk. Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
Disconnecting an app will not delete any data that the app stored in Google Fit. Однако данные приложения в Google Fit при этом сохранятся.
Emigration from Europe was the continent's critical safety valve, without which the pressure placed on populations and states would have been unsustainable. Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
No cell or credit card activity for the last three days, but records show him disconnecting from the cellular network for a period of time during all of his leaves. Нет никакой активности телефона и списаний по карте за последние три дня, но в записях отражено, что он неактивен в мобильной сети всё время с начала путешествия.
Okay, we're gonna go in percutaneously through the femoral artery, up through the chest, insert and deploy the valve. Мы будем входить подкожно через бедренную артерию, далее через грудную клетку, вставим и развернем клапан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!