Примеры употребления "disarmed" в английском

<>
Don't worry, mackintosh disarmed this too. Не беспокойся, Макинтош отключит и его.
The bomb squad'll never get it disarmed in time. Сапёры ни за что не обезвредят её вовремя.
But here they are, paralyzed, disarmed, when the time comes to raise their voice – merely their voice! А сейчас они, парализованные и бессильные, бездействуют, когда нужно возвысить свой голос – просто голос!
She's going to assume either you found the black box and disarmed it or the authorities did. Она предположит, что либо ты нашел черный ящик и отключил его, либо это сделали власти.
But I was not only disarming a minefield, I was trying to construct something on top of that disarmed minefield. Но я не только разминировал это поле, я пытался построить на нем что-то новое.
From a technical standpoint, the registry of persons who have disarmed contains not only the names of those who are bringing in weapons but also former combatants who are providing ammunition only. С технической точки зрения в список лиц, которые сдали оружие, включены не только фамилии тех, кто сдал оружие, но и фамилии бывших бойцов, которые сдают только боеприпасы.
Indeed, Abba Eban ridiculed Begin for behaving "as if Israel were a kind of disarmed Costa Rica and the PLO was Napoleon Bonaparte, Alexander the Great, and Attila the Hun all wrapped into one." Действительно, Абба Эбан высмеял Бегина за то, что он вел себя "как будто Израиль был невооруженной Коста-Рикой, а Организация освобождения Палестины - Наполеоном Бонапартом, Александром Великим и гунном Аттилой вместе взятыми".
The ambition of a country and a society born of the principles of the Enlightenment cannot be to create a people armed to the teeth with guns yet entirely disarmed in the face of illness. Амбиции страны и общества, зародившиеся на принципах Просвещения, не могут заключаться в том, чтобы создавать людей, до зубов вооруженных оружием, но, тем не менее, совершенно безоружных перед лицом болезни.
The campaign and its themes reflect an internal fight for control of the Gaza Strip and other PA-administered territories, and stresses Hamas’ determination not to be disarmed and to continue the “armed struggle” in the West Bank. Кампания и ее темы отражают внутреннюю борьбу за контроль над сектором Газа и другими управляемыми ПА территориями, и она подчеркивает решимость «Хамаса» не складывать оружия и продолжать «вооруженную борьбу» на Западном берегу.
Many people ask why the Iraqi Government did not take full advantage of the last chance they were given by the Council, by cooperating actively, wholeheartedly — in substance as well as procedure — with the inspectors that the Council sent to ensure that Iraq was disarmed of weapons of mass destruction. Многие задают вопрос, почему иракское правительство в полной мере не воспользовалось последней предоставленной ему Советом возможностью для активного и искреннего сотрудничества — причем не только по процедуре, но и по существу — с инспекторами, направленными Советом для обезвреживания оружия массового уничтожения Ирака.
Establishing a safe environment that has been disarmed and demined, ensuring protection and freedom of movement, facilitating the return of refugees and displaced persons, creating conditions for a lasting settlement of the problem — I could go on, but Council members are well aware that these issues are the tasks set forth in resolution 1244 (1999). Создание безопасной обстановки без оружия и мин, обеспечение защиты и свободы передвижения, содействие возвращению беженцев и перемещенных лиц, создание условий для долгосрочного урегулирования проблемы — это список, который я мог бы продолжить, однако членам Совета хорошо известно, что эти задачи намечены в резолюции 1244 (1999).
Call upon all Congolese associated with the ex-FAR/Interahamwe to leave the group immediately and definitely; disarmed combatants that are found to be Congolese or are eligible to become Congolese in accordance with relevant national legislation, shall not be subject to repatriation; these will be registered, and a list identifying them will be shared with the Government of Rwanda; призвать всех конголезцев, связанных с экс-ВСР/«интерахамве», немедленно и окончательно покинуть эту группу; вооруженные комбатанты, которые, как будет установлено, являются конголезцами или имеют право стать конголезскими гражданами согласно соответствующему национальному законодательству, не подлежат репатриации; они будут зарегистрированы, и список с указанием их фамилий будет передан правительству Руанды;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!